
Sign up to save your podcasts
Or


In the 2024 year-end episode of SlatorPod, hosts Florian Faes and Esther Bond, along with guest Anna Wyndham, explore pivotal language industry trends from the past year and predictions for 2025.
First, the language industry news of the week, with LXT’s acquisition of clickworker, which aims to expand its AI data capabilities and potentially double revenues by 2025. Meanwhile, Esther shares how EzDubs, a speech translation startup, secured USD 4.2m in seed funding.
Florian notes that RWS reported stable revenues for 2024, with GBP 180m coming from AI-driven products and services. He also highlights YouTube’s AI dubbing rollout, unlocking new possibilities for multilingual content, though noting current limitations, like robotic voice quality.
The trio discusses the UK House of Lords inquiry into court interpreting and translation, which raised concerns about interpreter pay, quality issues, and AI’s role in quality assurance.
Reflecting on 2024, Anna outlines three major trends: speech-to-speech translation, “translation as a feature,” where translation capabilities are integrated into everyday software like project management tools, and the evolution of localization roles toward AI-driven skills.
Looking ahead, Anna predicts rapid AI adoption in the public sector due to cost constraints and scalability needs, while Florian anticipates further breakthroughs in machine translation quality estimation and potential IPOs in the language tech sector. Esther forecasts increased M&A activity as niche providers seek stability and scalability in a competitive environment.
By Slator4.3
66 ratings
In the 2024 year-end episode of SlatorPod, hosts Florian Faes and Esther Bond, along with guest Anna Wyndham, explore pivotal language industry trends from the past year and predictions for 2025.
First, the language industry news of the week, with LXT’s acquisition of clickworker, which aims to expand its AI data capabilities and potentially double revenues by 2025. Meanwhile, Esther shares how EzDubs, a speech translation startup, secured USD 4.2m in seed funding.
Florian notes that RWS reported stable revenues for 2024, with GBP 180m coming from AI-driven products and services. He also highlights YouTube’s AI dubbing rollout, unlocking new possibilities for multilingual content, though noting current limitations, like robotic voice quality.
The trio discusses the UK House of Lords inquiry into court interpreting and translation, which raised concerns about interpreter pay, quality issues, and AI’s role in quality assurance.
Reflecting on 2024, Anna outlines three major trends: speech-to-speech translation, “translation as a feature,” where translation capabilities are integrated into everyday software like project management tools, and the evolution of localization roles toward AI-driven skills.
Looking ahead, Anna predicts rapid AI adoption in the public sector due to cost constraints and scalability needs, while Florian anticipates further breakthroughs in machine translation quality estimation and potential IPOs in the language tech sector. Esther forecasts increased M&A activity as niche providers seek stability and scalability in a competitive environment.

90,903 Listeners

4,155 Listeners

87,160 Listeners

112,027 Listeners

56,477 Listeners

59,438 Listeners

5,197 Listeners

1,218 Listeners

710 Listeners

9,946 Listeners

258 Listeners

15,836 Listeners

0 Listeners