English&Chinese 英文诗歌朗读

237海之恋


Listen Later

Sea Fever

海之恋

作者:John Masefield

译者:绿雪

I must go down to the seas again, to thelonely sea and the sky,

And all I ask is a tall ship and a star tosteer her by,

And the wheel's kick and the wind's songand the white sail's shaking,

And a gray mist on the sea's face, and agray dawn breaking.

我多想再次回到大海,

回到那寂寥的海天相连

我只想独自驾驶那高大的帆船,看浪花和白帆在风的歌唱中飞舞

雾雨弥漫在海面,透出曙色一线

I must go down to the seas again, for thecall of the running tide

Is a wild call and a clear call that maynot be denied,

And all I ask is a windy day with the whiteclouds flying,

And the flung spray and the blown spume,and the sea-gulls crying.

我多想再次回到大海

倾听那奔越的潮汐的呐喊

那野性的呼唤如此清晰使我无法拒绝

风舞云飞,浪花涌溅,还有那海鸥的哭啼,是我唯一的惦念

I must go down to the seas again, to thevagrant gypsy life,

To the gull's way and the whale's way,where the wind's like a whetted knife,

And all I ask is a merry yarn from alaughing fellow-rover,

And quiet sleep and a sweet dream when thelong trick's over.

我一定要再次回到大海,像吉普赛人浪迹天边

像海鸥,像鲸鱼,咧咧的风像一把锋利的刀

我只想像流浪者笑对如戏人生,让欺诈在静谧、甜美的梦中消散

关注微信公众号:读出英文之美,更多双语美文和原声朗读在等你



...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

English&Chinese 英文诗歌朗读By 风木白