English&Chinese 英文诗歌朗读

279雏菊:我的爱


Listen Later

《雏菊》

作者/阿尔弗莱·德·缪塞

I love thee, nothing to say, just smile facing thee.

我爱着,什么也不说, 只看你在对面微笑;

I love thee, only I know, no need to know what you feel about me.

我爱着,只我心里知觉, 不必知晓你心里对我的想法;

I cherish my secret, and the tiny depression, the depression which has not turn to sorrow.

我珍惜我的秘密,我也珍惜我的忧伤, 那不曾化作痛苦的忧伤;

I have yet vowed, I am in love. Though with no hope.

我曾宣誓,我爱着,不怀抱任何希望,

But that doesn't mean there is no happiness at all.

但并不是没有幸福-----

It is enough to see you, I am satisfied.

只要能看到你,我就感到满足。

《邹菊》摘抄自缪塞的诗《致尼侬》倒数第二段。作者阿尔弗莱·德·缪塞(1810-1857),法国浪漫主义诗人、小说家。除了大量诗歌之外,还有跻身于世界名著之林的小说《一个世纪儿的忏悔》,成为了文艺青年的必读。和钢琴家肖邦一样,缪塞也和法国女作家乔治·桑相恋却无果而终。




...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

English&Chinese 英文诗歌朗读By 风木白