English&Chinese 英文诗歌朗读

310林徽因:对残枝


Listen Later

Facing Your Faded Spray

对残枝

作者/林徽因

翻译/赵彦春

You, plum, now your faded spray

梅花你这残了后的枝条,

Is the sadness you have no way to say!

是你无法诉说的哀愁!

Tonight when fallen is this fit of rain,

今晚这一阵雨点落过以后。

I will close the window and part with you again.

我关上窗子又要同你分手。

But I imagine comforting your grieved heartat night;

但我幻想夜晚安慰你伤心,

The old moon glistens white on you,sympathy keen.

下玄月照白了你,最是同情,

I’m going to bed, and in my poem yourfairness I’ll write;

我睡了,我的诗记下你的温柔,

You might as well burgeon into a meadowgreen.

你不妨安心放芽去做成绿茵。



...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

English&Chinese 英文诗歌朗读By 风木白