English&Chinese 英文诗歌朗读

320鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟


Listen Later

鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟

晏几道

彩袖殷勤捧玉钟,当年拚却醉颜红。舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。

从别后,忆相逢,几回魂梦与君同。今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中。

译文

你挥舞彩袖手捧酒杯殷勤劝酒,回想当年心甘情愿醉倒于颜红。舞姿曼妙,直舞到挂在杨柳树梢照到楼心的一轮明月低沉下去;歌女清歌婉转,直唱到扇底儿风消歇。

自从那次离别后,我总是怀念那美好的相逢,多少回梦里与你共同欢聚。今夜里我举起银灯把你细看,唯恐这次相逢又是在梦中。

注释

鹧鸪天:词牌名,又名“思佳客”,五十五字。 此词黄升《花庵词选》题作《佳会》。

彩袖:代指穿彩衣的歌女。

玉钟:古时指珍贵的酒杯,是对酒杯的美称。

拚(pàn)却:甘愿,不顾惜。却:语气助词。

“舞低”二句:歌女舞姿曼妙,直舞到挂在杨柳树梢照到楼心的一轮明月低沉下去;歌女清歌婉转,直唱到扇底儿风消歇(累了停下来),极言歌舞时间之久。桃花扇,歌舞时用作道具的扇子,绘有桃花。歌扇风尽,形容不停地挥舞歌扇。这两句是《小山词》中的名句。“低”字为使动用法,使······低。

同:聚在一起。

剩把:剩:通“尽(jǐn)”,只管。把:持,握。

银釭(gāng):银质的灯台,代指灯。

此词写词人与一个女子久别重逢的情景,以相逢抒别恨。上片利用彩色字面,描摹当年欢聚情况,似实而却虚,当前一现,倏归乌有;下片抒写久别相思不期而遇的惊喜之情,似梦却真,利用声韵的配合,宛如一首乐曲,使听者也仿佛进入梦境。

翻译/许渊冲

彩袖殷勤捧玉钟,Time and again with rainbow sleevesyou tried to fill

当年拚却醉颜红。My cup with wine that, drunk, Ikept on drinking still.

舞低杨柳楼心月,You danced till the moon hung lowover the willow trees;

歌尽桃花扇底风。You sang until amid peach blossomsblushed the breeze.

从别后,Then came the time to part,

忆相逢,But you're deep in my heart.

几回魂梦与君同!How many times have I met you indreams at night!

今宵剩把银红照,Now left to gaze at you in silvercandlelight,

犹恐相逢是梦中。I fear it is not you, but a sweetdream untrue.



...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

English&Chinese 英文诗歌朗读By 风木白