English&Chinese 英文诗歌朗读

323海子:九月


Listen Later

海子·《九月》

September

九月

作者/海子

翻译/Dan Murphy

Witness the wildflowers on the grasslandswhere gods come to die

目击众神死亡的草原上野花一片

The wind – more distant than the furthestplaces

远在远方的风比远方更远

My lute crying out without tears

我的琴声呜咽泪水全无

I return the distance of distant places tothe grasslands

我把这远方的远归还草原

One is called the head of my horse One thetail

一个叫马头一个叫马尾

My lute crying out without tears

我的琴声呜咽泪水全无

In the distance there are only wildflowersbrought together in death

远方只有在死亡中凝聚野花一片

The bright moon like a mirror hung highover the grasslands, shines down on a thousand years

明月如镜 高悬草原 映照千年岁月

My lute crying out without tears

我的琴声呜咽泪水全无

Alone whipping my horse crossing thegrasslands

只身打马过草原



...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

English&Chinese 英文诗歌朗读By 风木白