English&Chinese 英文诗歌朗读

346叶芝:我以为能与你到老


Listen Later

叶芝:我以为能与你到老

叶芝,这位爱尔兰诗人与剧作家,因他的爱情诗而闻名。他的一生,都在叙写一个爱的故事。二十三岁的叶芝第一次遇见了美丽的女演员茅德·冈,一见钟情,而且是一往情深。之后叶芝一次次热烈的向茅德·冈求婚,一次次被拒,但叶芝对于她的爱慕终身不渝。正是在爱的煎熬中的数十年,激发了叶芝创作的灵感。从此,经久不衰的叶芝名篇被世人传颂,很多也被谱成歌曲传唱。

1、One loses, as onegrows older,

something of the lightness of one's dream;

one begins to take life up in both hands,

and to care more for the fruit than the flower.

奈何一个人随着年龄增长,梦想便不复轻盈。

他开始用双手掂量生活,更看重果实而非花朵。

——《The Celtic Twilight凯尔特的薄暮》


2、Come away, Ohuman child!

 To the waters and the wild

 With a faery, hand in hand,

 For the world's more full of weeping than youcan

 understand.

走吧

人间的孩子

与一个精灵手拉着手

走向荒野和河流

这个世界哭声太多了

你不懂

  ——叶芝《The Stolen Child失窃的孩子》

3、The sacred moonoverhead

Has taken a new phrase.

Does Minnaloushe know that his pupils

Will pass from change to change,

And that from round to crescent,

From crescent to round they range?

头顶上,一轮圣洁的月

不断变换月相

可知道么

它的瞳孔也在这样变化

由圆而缺

由缺而圆

——《The Cat and The Moon猫与月》

4、I thought I wouldbe the last shadow in your eyes.

我以为能与你到老。

——《我以为,能与你到老》

5、Cast a cold eye,

On life, on death.

Horseman, pass by.

冷眼一瞥,

生与死,

行者 且赶路。

——《Under Ben Bulben班磅礴山麓下》

6、Hearts are nothad as a gift but hearts are earned.

人心只能赢得 不能靠人馈赠

——《A Prayer for My Daughter为我的女儿祈祷》

7、 Though the greatsong return no more

   There'skeen delight in what we have:

The rattle of pebbles on the shore

   Under the receding wave.

虽然伟大的歌不再回返,

我们仍拥有热切的欢乐,

海滩上白石如卵

落潮下哗哗唱和。

——《The Nineteenth Century and After十九世纪及以后》



...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

English&Chinese 英文诗歌朗读By 风木白