彼氏募集中
かれし ぼしゅうちゅう
Kareshi boshuu-chuu
Busco novio
彼女募集中
かのじょ ぼしゅうちゅう
Kanojo boshuu-chuu
Busco novia
結婚相手募集中
けっこん あいて ぼしゅうちゅう
Kekkon aite boshuu-chuu
Busco alguien para casarme
スポンサー募集中
すぽんさー ぼしゅうちゅう
Suponsaa boshuu-chuu
Buscamos patrocinadores
Vocabulario interesante:
彼氏 (かれし, kareshi): Novio.
募集 (ぼしゅう, boshuu): Buscar personas para hacer algo.
彼女 (かのじょ, kanojo): Novia. También significa "ella".
結婚 (けっこん, kekkon): Boda.
相手 (あいて, aite): Compañero.
スポンサー (すぽんさー, suponsaa): Patrocinador (del inglés sponsor).
Hoy volvemos a ligar, pero de la forma más directa. Buscando novia o novio, lo que le apetezca a cada una o a cada uno.
Y por cierto también buscamos patrocinadores. Llevamos más de un año mejorando Escucha japonés y nuestros suscriptores y amigos cada vez son más. En el mes de febrero hemos tenido 27960 visitantes únicos y 85497 páginas vistas en total, lo que da una media de 3053 páginas vistas al día.
Dado que todos estos visitantes tienen mucho interés en el idioma japonés y en todo lo que tenga relación con Japón, recomendamos publicitarse en Escucha japonés a escuelas de idiomas, tiendas que vendan libros de japonés, y cualquier comercio que tenga que ver con Japón: viajes, artículos de importación, etc.
Ofrecemos anuncios en texto y en banner, como las páginas recomendadas que veis a la derecha. También podemos ofrecer pequeñas cuñas publicitarias en nuestros vídeos similares a la que os ofrecemos en el episodio de hoy, dedicada a nuestro amigo Oskar de Ikusuki.
Y para nuestros seguidores: os agradecemos mucho que estéis aquí y garantizamos que no vamos a aceptar ninguna publicidad que nos parezca molesta o que desvirtúe el contenido de la página. Hacer Escucha japonés nos cuesta tiempo y esfuerzo, pero nos encanta. Así que estamos buscando apoyo para poder continuar mejorando semana a semana.