秋と言えば、紅葉。
あきと いえば、こうよう。
Aki to ieba, kooyoo.
En otoño, hojas caducas.
紅葉と言えば、もみじ。
こうようと いえば、もみじ。
Kooyoo to ieba, momiji.
Entre las hojas caducas, el arce japonés.
もみじと言えば、もみじ饅頭。
もみじと いえば、もみじまんじゅう。
Momiji to ieba, momiji manjuu.
Del arce japonés, los pastelitos momiji manju.
もみじ饅頭と言えば、広島。
もみじまんじゅうと いえば、ひろしま。
Momiji manjuu to ieba, Hiroshima.
Los pastelitos momiji manju me recuerdan a Hiroshima.
¡Hoy nos hemos ido a la calle a grabar Escucha japonés! Bueno, a un templo budista muy bonito. Esperamos que os guste y que no se escuche demasiado mal.
Quiero especificar que si bien tanto "kooyoo" como "momiji" se escriben igual en kanji, es común escribir "momiji" en hiragana para evitar la confusión.
Vocabulario interesante:
秋 (あき, aki): Otoño.
紅葉 (こうよう, kooyoo): Estado y color de las hojas caducas en otoño.
紅葉 (もみじ, momiji): Arce japonés.
饅頭 (まんじゅう, manjuu): Pastelito relleno.