
Sign up to save your podcasts
Or


Aujourd’hui, nous allons nous pencher de manière plus approfondie sur les langues ryūkyū, aussi familièrement appelées shimakutuba (« la langue de l’île »). En quoi sont-elles différentes du japonais standard ? Quels facteurs ont favorisé leur déclin tout au long du XXe siècle ? Y a-t-il des initiatives aujourd’hui pour les préserver ? C’est à toutes ces questions que nous allons tenter de répondre dans ce nouvel épisode consacré à la culture okinawaïenne.
Connaissez-vous Okinawa ? Cette région au sud du Japon est surtout réputée pour ses plages paradisiaques et le fameux « régime d’Okinawa », supposé faire des miracles pour allonger l’espérance de vie. Dans « Fascinant Okinawa », je vous emmène au-delà de ces clichés. Venez découvrir l’histoire et la culture de ce territoire à la croisée des influences japonaises, chinoises et américaines.
[Okinawa - Japon - Histoire - Culture - Linguistique - Interview - Langues Ryukyu - Inalco - CNRS]
Écriture et réalisation : Clément Dupuis
Musique : Keisuke Ito
Habillage sonore : Quatre extraits de conversations en langues ryūkyū enregistrés par la cellule de promotion du shimakutuba de la préfecture d’Okinawa (「難しいね」石垣 « C’est difficile ! » en yaeyama ; 「何をする?」中南部 « Qu’est-ce qu’on fait ? » en okinawaïen ; 「何の本?」宮古 « Qu’est-ce que tu lis ? » en miyako ; 「終わるとき」与那国 « À la fin de la journée » en yonaguni).
Vignette : Clément Dupuis, sur la base d’illustrations des sites https://illust.okinawa et https://www.irasutoya.com/
Retrouvez également « Fascinant Okinawa » sur Instagram : @fascinant.okinawa
Transcription de l'épisode : https://note.com/okinawa_miwaku/n/nb4185a6d8621
***
SOURCES
« À la rencontre de Thomas Pellard, spécialiste des langues du Japon (CNRS-CRLAO) », interview de la série « Portraits de chercheur(e)s en études aréales », Inalco, 25 juin 2022. Disponible en ligne : http://www.inalco.fr/actualite/rencontre-thomas-pellard-specialiste-langues-japon-cnrs-crlao
Bairon Fija, Matthias Brenzinger, Patrick Heinrich. « The Ryukyus, and the New, But Endangered, Languages of Japan ». The Asia-Pacific Journal Japan Focus, Vol. 19-2-09 (9 mai 2009). Disponible en ligne : https://apjjf.org/-Patrick-Heinrich/3138/article.html
James Griffiths. Speak Not: Empire, Identity and the Politics of Language. New York, NY: Bloomsbury, 2021.
Patrick Heinrich. « Language Loss and Revitalization in the Ryūkyū Islands ». The Asia-Pacific Journal Japan Focus, Vol. 3-11 (24 novembre 2005). Disponible en ligne : https://apjjf.org/-Patrick-Heinrich/1596/article.html
Michinori Shimoji et Thomas Pellard (dir.) An Introduction to Ryukyuan Languages. Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa, 2010.
By Clément DupuisAujourd’hui, nous allons nous pencher de manière plus approfondie sur les langues ryūkyū, aussi familièrement appelées shimakutuba (« la langue de l’île »). En quoi sont-elles différentes du japonais standard ? Quels facteurs ont favorisé leur déclin tout au long du XXe siècle ? Y a-t-il des initiatives aujourd’hui pour les préserver ? C’est à toutes ces questions que nous allons tenter de répondre dans ce nouvel épisode consacré à la culture okinawaïenne.
Connaissez-vous Okinawa ? Cette région au sud du Japon est surtout réputée pour ses plages paradisiaques et le fameux « régime d’Okinawa », supposé faire des miracles pour allonger l’espérance de vie. Dans « Fascinant Okinawa », je vous emmène au-delà de ces clichés. Venez découvrir l’histoire et la culture de ce territoire à la croisée des influences japonaises, chinoises et américaines.
[Okinawa - Japon - Histoire - Culture - Linguistique - Interview - Langues Ryukyu - Inalco - CNRS]
Écriture et réalisation : Clément Dupuis
Musique : Keisuke Ito
Habillage sonore : Quatre extraits de conversations en langues ryūkyū enregistrés par la cellule de promotion du shimakutuba de la préfecture d’Okinawa (「難しいね」石垣 « C’est difficile ! » en yaeyama ; 「何をする?」中南部 « Qu’est-ce qu’on fait ? » en okinawaïen ; 「何の本?」宮古 « Qu’est-ce que tu lis ? » en miyako ; 「終わるとき」与那国 « À la fin de la journée » en yonaguni).
Vignette : Clément Dupuis, sur la base d’illustrations des sites https://illust.okinawa et https://www.irasutoya.com/
Retrouvez également « Fascinant Okinawa » sur Instagram : @fascinant.okinawa
Transcription de l'épisode : https://note.com/okinawa_miwaku/n/nb4185a6d8621
***
SOURCES
« À la rencontre de Thomas Pellard, spécialiste des langues du Japon (CNRS-CRLAO) », interview de la série « Portraits de chercheur(e)s en études aréales », Inalco, 25 juin 2022. Disponible en ligne : http://www.inalco.fr/actualite/rencontre-thomas-pellard-specialiste-langues-japon-cnrs-crlao
Bairon Fija, Matthias Brenzinger, Patrick Heinrich. « The Ryukyus, and the New, But Endangered, Languages of Japan ». The Asia-Pacific Journal Japan Focus, Vol. 19-2-09 (9 mai 2009). Disponible en ligne : https://apjjf.org/-Patrick-Heinrich/3138/article.html
James Griffiths. Speak Not: Empire, Identity and the Politics of Language. New York, NY: Bloomsbury, 2021.
Patrick Heinrich. « Language Loss and Revitalization in the Ryūkyū Islands ». The Asia-Pacific Journal Japan Focus, Vol. 3-11 (24 novembre 2005). Disponible en ligne : https://apjjf.org/-Patrick-Heinrich/1596/article.html
Michinori Shimoji et Thomas Pellard (dir.) An Introduction to Ryukyuan Languages. Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa, 2010.