
Sign up to save your podcasts
Or
--- Send us your questions ---
The experience of going to see a film in Switzerland has some quirks. The first question you’re probably going to ask yourself when trying to catch a new release is what language it’s going to be shown in and secondly, how much the pleasure is going to set you back.
In this episode, we talk about which kind of cinema typically shows films in which languages, how dubbing or subtitles come into play, the financial consequences of a cinema trip in Switzerland and where to find out what’s on.
We also explain why we moved the Swiss and Chips community to Substack, a place where we want to hear from you and get to know you better.
All our content and community chat on Substack is free.
On Substack, you can directly subscribe to the episodes and additional content via email, be part of the subscriber chat, give direct feedback on the episode articles and have your say in polls.
This is what happens if you get in touch with us
At this point, many thanks to our first new subscribers on Substack 🥳 and a special welcome to Amritam, Jane and Krissy 👋
Notes on this episode of Swiss and Chips: Your British Guide to Switzerland
Learning Swiss German
Swiss words we explain in this episode: “Schärmä”, not to be confused with “Schirm” (umbrella) or being “andercover”. And as a bonus, a more cinema-related word: “Küder”.
...
Join the community Chat
Subscribe to the free newsletter
...
Send your questions:
Drop us an email: [email protected]
Send a voice message to play on the show +41 76 282 67 66
Find us on Bluesky: Jo and Simon
Find us on Instagram
...
Subscribe on iTunes, Spotify, YouTube Music
Other ways to subscribe
4.9
2828 ratings
--- Send us your questions ---
The experience of going to see a film in Switzerland has some quirks. The first question you’re probably going to ask yourself when trying to catch a new release is what language it’s going to be shown in and secondly, how much the pleasure is going to set you back.
In this episode, we talk about which kind of cinema typically shows films in which languages, how dubbing or subtitles come into play, the financial consequences of a cinema trip in Switzerland and where to find out what’s on.
We also explain why we moved the Swiss and Chips community to Substack, a place where we want to hear from you and get to know you better.
All our content and community chat on Substack is free.
On Substack, you can directly subscribe to the episodes and additional content via email, be part of the subscriber chat, give direct feedback on the episode articles and have your say in polls.
This is what happens if you get in touch with us
At this point, many thanks to our first new subscribers on Substack 🥳 and a special welcome to Amritam, Jane and Krissy 👋
Notes on this episode of Swiss and Chips: Your British Guide to Switzerland
Learning Swiss German
Swiss words we explain in this episode: “Schärmä”, not to be confused with “Schirm” (umbrella) or being “andercover”. And as a bonus, a more cinema-related word: “Küder”.
...
Join the community Chat
Subscribe to the free newsletter
...
Send your questions:
Drop us an email: [email protected]
Send a voice message to play on the show +41 76 282 67 66
Find us on Bluesky: Jo and Simon
Find us on Instagram
...
Subscribe on iTunes, Spotify, YouTube Music
Other ways to subscribe
173 Listeners
226,206 Listeners
1,290 Listeners
111,862 Listeners
56,207 Listeners
7,087 Listeners
16 Listeners
2,010 Listeners
89 Listeners
15,386 Listeners