
Sign up to save your podcasts
Or
今回は今まで言語交換していた時に感じたことを中国語で語ってみました。
内容は二つに分けています。
一つ目は、自分が母国語話者、相手が学習者で、母国語話者としていつも意識している三点。
二つ目は、自分が学習者、相手が母国語話者で、学習者としていつも意識している三点。
まとめて六点、みんなとシェアしたいと思います。
言語交換に対して不安に感じる方、ぜひ参考にしてみてください^^
↓お薦めの曲↓
梁靜茹 -【勇氣】
https://youtu.be/nDchQNPuA0k
↓8:00~13:20スクリプト↓
好那第二個部分呢,就是調換過來,是你自己是在說對方的語言,你自己是學習者,然後你在說對方語言的時候,我自己會注意三個、、點,就是第一點呢就是,不要怕讓對方等。我覺得啊就是,那一樣在我們一般的、、在一個會話的情境裡面,當然你可能、、呃、、你會怕讓那一個例如說,呃那一個母語者,你在說對方語言的時候你可能你會想啦,那你又怕你在想的時候會讓、、會浪費對方的時間讓他等,那你可能會呃、、想要趕快例如說呃、、會導致你自己很緊張,你會想要趕快想說、再換一個說法,或換一個表現方式,那我覺得這是在一般的會話的時候,這個是你必須應該要做的事情,因為我們必須要趕快達到呃對話、一個會話的一個主要的目的。但是一樣地,就是我覺得在語言交換的時候,它其實是一個學習的時間,它不是一個呃、、要馬上讓對方懂你想要說什麼的一個過程,所以當你呃你有想要講的一個、想要練習的一個文法,或是想要、、去思考的一個表現方式,或者是一個單字、詞彙,我覺得你只要跟、、我覺得可以跟對方說,啊對不起等我一下,讓我想一下,然後讓你想一下,或者是你甚至去查你想要講的那個文法都無所謂,因為這個時間就是你的。那我們透過就是、、透過這樣的一個方式,可以讓你本來不熟悉的文法,或者是不熟悉的一個表現方式,不熟悉的單字,然後用這樣的方式你可以更加牢記、、它們,而不是換一個你平常已經說、說到爛掉的一個說法這樣子。那我覺得只要跟對方說一下說,你想要、、想要練習這樣的一個文法,我想要呃確認一下稍微等一下,我覺得對方都是可以理解的,也可以諒解的,所以這一點不要怕讓對方等,我覺得是在語言交換的時候還滿、、重要的一個點,不然的話你就會變得非常非常地焦慮,非常非常地緊張,那當然如果是,不是在語言交換的時間而是在一般說話的時間,那當然就是要儘量地趕快讓對方理解你在說什麼,這才是最重要的一個目的。
好,第二個,呃、、對方如果告訴你正確的用法之後,你自己要再重複地說說看。那這個呢就是呃,如果你的一個表現的一個方式,你的說法可能不太自然,那對方修正,那對方幫你改正之後,不是這樣聽一聽說啊~我了解了,就這樣換、就直接接下去講下一個話題,或是繼續接下去講,而是應該呃、、再說一次再用對方告訴你的那一個說法,再重新地說一次再重新整理一次,你剛才自己說不好的部分,然後再繼續下去,我覺得這樣的話,會呃在語言交換的時候對你的學習會比較有更、會更有效率,那也會有更大的幫助。
好那、、那第三點,就是你要,就是我會告訴對方說呃,我需要怎麼樣的一個幫助。那比如說,你可能自己對於發音,可能我對於我英文的發音比較沒有自信,所以我可能會告訴對方說呃,如果你覺得我的哪一個英文的單字,呃或是哪一個句子講得不好,那不用、不用覺得會冒犯我,你可以呃隨時地打斷我,然後糾正我的發音,我都非常地樂意,非常地開心、對,那如果你是對於自己的一個、、例如說,在說一句話、在說一件事情你可能會比較亂,那你可能可以告訴對方說,當我說完一件事情,如果你能了解之後,那可以麻煩你幫我整理我剛才說的話,用一個身為母語者應該會怎麼樣自然地描述這件事情,然後、然後請他把這個、把這樣、這樣的一個、呃描述的方式打下來給你看,然後你自己再用他的方式再說一次,我覺得這樣比較能達到學習的效果。對所以我覺得,呃要明確地告訴對方你需要怎麼樣的一個幫助,這樣的話對方才知道應該要怎麼做、怎麼做,對不起,怎麼做(ここは舌巻かなくていいのに巻いちゃったので言い直した感じw)尤其對方如果是一個,呃對語言交換他沒有太多經驗的人,那我覺得這個是互相、必須互相去協調溝通的,一個滿重要的一個點,好。
今回は今まで言語交換していた時に感じたことを中国語で語ってみました。
内容は二つに分けています。
一つ目は、自分が母国語話者、相手が学習者で、母国語話者としていつも意識している三点。
二つ目は、自分が学習者、相手が母国語話者で、学習者としていつも意識している三点。
まとめて六点、みんなとシェアしたいと思います。
言語交換に対して不安に感じる方、ぜひ参考にしてみてください^^
↓お薦めの曲↓
梁靜茹 -【勇氣】
https://youtu.be/nDchQNPuA0k
↓8:00~13:20スクリプト↓
好那第二個部分呢,就是調換過來,是你自己是在說對方的語言,你自己是學習者,然後你在說對方語言的時候,我自己會注意三個、、點,就是第一點呢就是,不要怕讓對方等。我覺得啊就是,那一樣在我們一般的、、在一個會話的情境裡面,當然你可能、、呃、、你會怕讓那一個例如說,呃那一個母語者,你在說對方語言的時候你可能你會想啦,那你又怕你在想的時候會讓、、會浪費對方的時間讓他等,那你可能會呃、、想要趕快例如說呃、、會導致你自己很緊張,你會想要趕快想說、再換一個說法,或換一個表現方式,那我覺得這是在一般的會話的時候,這個是你必須應該要做的事情,因為我們必須要趕快達到呃對話、一個會話的一個主要的目的。但是一樣地,就是我覺得在語言交換的時候,它其實是一個學習的時間,它不是一個呃、、要馬上讓對方懂你想要說什麼的一個過程,所以當你呃你有想要講的一個、想要練習的一個文法,或是想要、、去思考的一個表現方式,或者是一個單字、詞彙,我覺得你只要跟、、我覺得可以跟對方說,啊對不起等我一下,讓我想一下,然後讓你想一下,或者是你甚至去查你想要講的那個文法都無所謂,因為這個時間就是你的。那我們透過就是、、透過這樣的一個方式,可以讓你本來不熟悉的文法,或者是不熟悉的一個表現方式,不熟悉的單字,然後用這樣的方式你可以更加牢記、、它們,而不是換一個你平常已經說、說到爛掉的一個說法這樣子。那我覺得只要跟對方說一下說,你想要、、想要練習這樣的一個文法,我想要呃確認一下稍微等一下,我覺得對方都是可以理解的,也可以諒解的,所以這一點不要怕讓對方等,我覺得是在語言交換的時候還滿、、重要的一個點,不然的話你就會變得非常非常地焦慮,非常非常地緊張,那當然如果是,不是在語言交換的時間而是在一般說話的時間,那當然就是要儘量地趕快讓對方理解你在說什麼,這才是最重要的一個目的。
好,第二個,呃、、對方如果告訴你正確的用法之後,你自己要再重複地說說看。那這個呢就是呃,如果你的一個表現的一個方式,你的說法可能不太自然,那對方修正,那對方幫你改正之後,不是這樣聽一聽說啊~我了解了,就這樣換、就直接接下去講下一個話題,或是繼續接下去講,而是應該呃、、再說一次再用對方告訴你的那一個說法,再重新地說一次再重新整理一次,你剛才自己說不好的部分,然後再繼續下去,我覺得這樣的話,會呃在語言交換的時候對你的學習會比較有更、會更有效率,那也會有更大的幫助。
好那、、那第三點,就是你要,就是我會告訴對方說呃,我需要怎麼樣的一個幫助。那比如說,你可能自己對於發音,可能我對於我英文的發音比較沒有自信,所以我可能會告訴對方說呃,如果你覺得我的哪一個英文的單字,呃或是哪一個句子講得不好,那不用、不用覺得會冒犯我,你可以呃隨時地打斷我,然後糾正我的發音,我都非常地樂意,非常地開心、對,那如果你是對於自己的一個、、例如說,在說一句話、在說一件事情你可能會比較亂,那你可能可以告訴對方說,當我說完一件事情,如果你能了解之後,那可以麻煩你幫我整理我剛才說的話,用一個身為母語者應該會怎麼樣自然地描述這件事情,然後、然後請他把這個、把這樣、這樣的一個、呃描述的方式打下來給你看,然後你自己再用他的方式再說一次,我覺得這樣比較能達到學習的效果。對所以我覺得,呃要明確地告訴對方你需要怎麼樣的一個幫助,這樣的話對方才知道應該要怎麼做、怎麼做,對不起,怎麼做(ここは舌巻かなくていいのに巻いちゃったので言い直した感じw)尤其對方如果是一個,呃對語言交換他沒有太多經驗的人,那我覺得這個是互相、必須互相去協調溝通的,一個滿重要的一個點,好。