
Sign up to save your podcasts
Or


Many things "happen" here in the Holy Land, which is why the root "kara" – ק.ר.ה – with all its derivatives, is so popular. Guy Sharett explains how it's related to murder, earthquakes, and soy milk, and finishes with an anecdote (in Hebrew) about a lady called Carmela.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Karah – Happened – קרה
"Ma kara la-yeled" – What happened to the child – מה קרה לילד
Ma kara, ma kara? – What on earth? – מה קרה, מה קרה
Ma koreh achi? – What's going on, dude? – מה קורה אחי
Az ma od koreh itach – So what else is happening with you? – אז מה עוד קורה איתך
Ma koreh im… – What's happening with… – מה קורה עם
Ma kara im – What happened to… – מה קרה עם
Tagidi ma kore itach? – Tell me, what's happening with you – תגידי מה קורה איתך
Ma koreh itach? – What on earth is going on with you? – מה קורה איתך
Ma leazazel koreh itcha? – What the hell is going on with you? – מה לעזאזל קורה איתך
Ze ma she-kara – This is what happened – זה מה שקרה
Ze lo kore li – It's not happening to me – זה לא קורה לי
Ze lo yikre shuv – It won't happen again – זה לא יקרה שוב
Kara mashehu? – Did something happen? – קרה משהו
Nu ve-kara mashehu? – So did something happen? – נו, וקרה משהו
Mikreh, mikrim – Case, cases – מקרה, מקרים
"Ani gam kacha mikreh avud" – Anyway I am a lost cause – אני גם ככה מקרה אבוד
Mikre katseh – Edge case – מקרה קצה
Mikre cherum – Emergency – מקרה חירום
Be-mikre cherum ata yachol tamid lehitkasher elai – In case of an emergency you can always call me – במקרה חירום אתה יכול תמיד להתקשר אליי
Mikrey retsach – Murder cases – מקרי רצח
"Ani rotseh lifgosh ota pit'om be-mikreh – I want to meet her suddenly, by chance – אני רוצה לפגוש אותה פתאום במקרה
Be-mikreh – Accidentally – במקרה
Ze kara be-mikreh – It happened accidentally – זה קרה במקרה
Yesh lachem be-mikreh chalav soya? – Do you happen to have soy milk by any chance? – יש לכם במקרה חלב סויה
Le-mikreh she – In case you need me, here is my number – למקרה שתצטרך אותי, הנה המספר שלי
Be-mikreh shel re'idat adama – In case of an earthquake – במקרה של רעידת אדמה
Bechol pgisha mikrit – At every random meeting – בכל פגישה מקרית
Mikri – Random – מקרי
Mikriyoot – Coincidence – מקריות
Playlist and Clips:
Matti Caspi – Yemei Binyamina (lyrics)
Moshe Peretz – Ma Kore Itach (lyrics)
Ozi Zoltak – Afilu Lo At (lyrics)
Meir Ariel – Pluga Ba-kav (lyrics)
Arik Lavie – Haya o lo haya (lyrics)
Ep. no. 16 Cursing Drivers in Hebrew HEB
Ep. no. 79 about the flow of conversation HEB
By TLV1 StudiosMany things "happen" here in the Holy Land, which is why the root "kara" – ק.ר.ה – with all its derivatives, is so popular. Guy Sharett explains how it's related to murder, earthquakes, and soy milk, and finishes with an anecdote (in Hebrew) about a lady called Carmela.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Karah – Happened – קרה
"Ma kara la-yeled" – What happened to the child – מה קרה לילד
Ma kara, ma kara? – What on earth? – מה קרה, מה קרה
Ma koreh achi? – What's going on, dude? – מה קורה אחי
Az ma od koreh itach – So what else is happening with you? – אז מה עוד קורה איתך
Ma koreh im… – What's happening with… – מה קורה עם
Ma kara im – What happened to… – מה קרה עם
Tagidi ma kore itach? – Tell me, what's happening with you – תגידי מה קורה איתך
Ma koreh itach? – What on earth is going on with you? – מה קורה איתך
Ma leazazel koreh itcha? – What the hell is going on with you? – מה לעזאזל קורה איתך
Ze ma she-kara – This is what happened – זה מה שקרה
Ze lo kore li – It's not happening to me – זה לא קורה לי
Ze lo yikre shuv – It won't happen again – זה לא יקרה שוב
Kara mashehu? – Did something happen? – קרה משהו
Nu ve-kara mashehu? – So did something happen? – נו, וקרה משהו
Mikreh, mikrim – Case, cases – מקרה, מקרים
"Ani gam kacha mikreh avud" – Anyway I am a lost cause – אני גם ככה מקרה אבוד
Mikre katseh – Edge case – מקרה קצה
Mikre cherum – Emergency – מקרה חירום
Be-mikre cherum ata yachol tamid lehitkasher elai – In case of an emergency you can always call me – במקרה חירום אתה יכול תמיד להתקשר אליי
Mikrey retsach – Murder cases – מקרי רצח
"Ani rotseh lifgosh ota pit'om be-mikreh – I want to meet her suddenly, by chance – אני רוצה לפגוש אותה פתאום במקרה
Be-mikreh – Accidentally – במקרה
Ze kara be-mikreh – It happened accidentally – זה קרה במקרה
Yesh lachem be-mikreh chalav soya? – Do you happen to have soy milk by any chance? – יש לכם במקרה חלב סויה
Le-mikreh she – In case you need me, here is my number – למקרה שתצטרך אותי, הנה המספר שלי
Be-mikreh shel re'idat adama – In case of an earthquake – במקרה של רעידת אדמה
Bechol pgisha mikrit – At every random meeting – בכל פגישה מקרית
Mikri – Random – מקרי
Mikriyoot – Coincidence – מקריות
Playlist and Clips:
Matti Caspi – Yemei Binyamina (lyrics)
Moshe Peretz – Ma Kore Itach (lyrics)
Ozi Zoltak – Afilu Lo At (lyrics)
Meir Ariel – Pluga Ba-kav (lyrics)
Arik Lavie – Haya o lo haya (lyrics)
Ep. no. 16 Cursing Drivers in Hebrew HEB
Ep. no. 79 about the flow of conversation HEB