FluentFiction - Slovak

A Christmas Awakening: Love and Discovery in Nice


Listen Later

Fluent Fiction - Slovak: A Christmas Awakening: Love and Discovery in Nice
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2024-12-11-08-38-20-sk

Story Transcript:

Sk: Mrazivý vietor zafúkal cez otvorenú bránu námornej základne v Nice.
En: The icy wind blew through the open gate of the naval base in Nice.

Sk: Janko, námorný dôstojník zo Slovenska, prišiel do Francúzska, aby strávil pokojné Vianoce.
En: Janko, a naval officer from Slovakia, had come to France to spend a peaceful Christmas.

Sk: Vzduch bol chladný, ale vianočné svetlá viseli po celej základni a zdobili jej budovy.
En: The air was cold, but Christmas lights hung all over the base, decorating its buildings.

Sk: V blízkosti morského brehu sa cítil voľný, ďaleko od vojenských povinností doma.
En: Near the seashore, he felt free, far from his military duties at home.

Sk: Počas prechádzky po základni Janko stretol Miroslavu, svoju dlhoročnú priateľku.
En: While walking around the base, Janko met Miroslava, his long-time friend.

Sk: Miroslava pracovala ako zdravotná sestra v miestnej nemocnici.
En: Miroslava worked as a nurse in the local hospital.

Sk: Keď sa stretli, jej tvár zažiarila radostným úsmevom.
En: When they met, her face lit up with a joyful smile.

Sk: "Janko, ako rád ťa vidím!
En: "Janko, I'm so glad to see you!"

Sk: " povedala, jej hlas znel v chladnom vzduchu ako kúsky sýreho čokoládového fondánu.
En: she said, her voice sounding in the cold air like pieces of rich chocolate fondue.

Sk: Janko sa usmial a cítil sa šťastný byť so svojou priateľkou.
En: Janko smiled and felt happy to be with his friend.

Sk: Avšak vo vnútri nevedel, že Miroslava cítila k nemu niečo viac než len priateľstvo.
En: However, he didn't know that Miroslava felt more for him than just friendship.

Sk: Prechádzali sa spolu po základni a rozprávali sa o minulých Vianociach.
En: They walked around the base together, talking about past Christmases.

Sk: Všetko sa zdalo ideálne, až kým Janko drasticky nezmenil svoj svet.
En: Everything seemed perfect until Janko drastically changed his world.

Sk: Zrazu ho prepadlo závraty a bolesť.
En: Suddenly, he was overcome by dizziness and pain.

Sk: Skopol ho na zem, a vtedy Miroslava zareagovala rýchlo.
En: It knocked him to the ground, and Miroslava reacted quickly.

Sk: Povolala zdravotníkov a odviedli Janka do nemocničného krídla základne.
En: She called the medics, and they took Janko to the hospital wing of the base.

Sk: Tieto dni boli najťažšie v živote Miroslavy.
En: Those days were the hardest in Miroslava's life.

Sk: Sedávala pri jeho posteli, sledovali jej hodinky, ako keby boli rozbité.
En: She sat by his bedside, watching her watch as if it were broken.

Sk: Nepustila ho.
En: She didn't leave him.

Sk: Napriek osobným plánom na Vianoce rozhodla sa byť tam, kde bola potrebná.
En: Despite personal plans for Christmas, she decided to be where she was needed.

Sk: Jej srdce ju ťahalo k Jankovi ešte viac.
En: Her heart pulled her to Janko even more.

Sk: Jedného zimného rána sa Janko konečne prebudil.
En: One winter morning, Janko finally woke up.

Sk: Otvoril oči a videl Miroslavu vedľa seba.
En: He opened his eyes and saw Miroslava beside him.

Sk: "Stuď, ale vždy som vedel, že na mňa dozrieš," zašepkal zoslabnutým hlasom.
En: "Cold, but I always knew you’d watch over me," he whispered in a weakened voice.

Sk: Miroslava len prikývla, oči naplnené radosťou a úľavou.
En: Miroslava just nodded, her eyes filled with joy and relief.

Sk: Po dni všetkých testov, doktorov a vyšetrení, Janko bol na ceste k zotaveniu.
En: After days of all the tests, doctors, and examinations, Janko was on the road to recovery.

Sk: Miroslava konečne videla, že Janko pochopil, aká je dôležitá.
En: Miroslava finally saw that Janko realized how important she was.

Sk: "Miroslava, neplánoval som zostávať v Nice, ale teraz myslím, že by som mohol zostať trochu dlhšie.
En: "Miroslava, I didn't plan on staying in Nice, but now I think I might stay a bit longer.

Sk: Uvedomujem si, čo znamenáš.
En: I realize what you mean to me."

Sk: "V ten večer na základni, pri šumivých vianočných svetlách, Janko a Miroslava strávili čas rozprávaním.
En: That evening on the base, by the sparkling Christmas lights, Janko and Miroslava spent time talking.

Sk: Janko si uvedomil, že kariéra nie je všetko.
En: Janko realized that a career is not everything.

Sk: Naučil sa vážiť si osobné vzťahy viac ako povinnosť.
En: He learned to value personal relationships more than duty.

Sk: Miroslava nabrala odvahu a naďalej si bola istá sama sebou.
En: Miroslava gained courage and continued to be confident.

Sk: Pre Miroslavu to boli Vianoce, ktoré si bude pamätať navždy.
En: For Miroslava, it was a Christmas she would remember forever.

Sk: A pre Janka to bolo obdobie zázrakov, keď si uvedomil, že Francúzsko bolo viac než len pracovnou destináciou, ale miestom objavenia dôležitých ľudí v jeho živote.
En: And for Janko, it was a season of miracles when he realized that France was more than just a work destination, but a place to discover important people in his life.


Vocabulary Words:
  • icy: mrazivý
  • naval: námorný
  • base: základňa
  • peaceful: pokojné
  • strand: morský breh
  • duties: povinnosti
  • nurse: zdravotná sestra
  • hospital: nemocnica
  • joyful: radostný
  • fondue: fondán
  • friendship: priateľstvo
  • dizziness: závraty
  • medics: zdravotníci
  • wing: krídlo
  • bedside: posteľ
  • recovery: zotavenie
  • miracles: zázraky
  • destination: destinácia
  • realize: uvedomiť si
  • plans: plány
  • relief: úľava
  • season: obdobie
  • career: kariéra
  • courage: odvaha
  • important: dôležitý
  • value: vážiť si
  • watch over: dozrieť
  • important: dôležitý
  • gratitude: vďačnosť
  • sparkling: šumivý
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovakBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings