Fluent Fiction - Czech:
A Christmas Connection: Jakub's Unexpected Holiday Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-26-08-38-20-cs
Story Transcript:
Cs: V kanceláři bylo veselo.
En: The office was cheerful.
Cs: Na stromečku se třpytily ozdoby, vzduchem voněla skořice a svařené víno.
En: Decorations glittered on the tree, the air smelled of cinnamon and mulled wine.
Cs: Kolegové se smáli a povídali si mezi sebou, obdarovávali se při tajném Santa.
En: Colleagues laughed and chatted with each other, exchanging gifts during the secret Santa.
Cs: Byly to Vánoce, čas pro setkávání.
En: It was Christmas, a time for gathering.
Cs: Jakub stál u stolu s punčem a díval se na Veselku.
En: Jakub stood by the table with punch and looked at Veselka.
Cs: "Co tady dělám?"
En: "What am I doing here?"
Cs: přemýšlel.
En: he wondered.
Cs: Přesto měl rád svou práci, tyto společenské události ho vždy znervózňovaly.
En: Although he liked his job, these social events always made him nervous.
Cs: Byl spíše zaujatý, raději sledoval.
En: He was more of an observer, preferring to watch.
Cs: Během svátků ho však často přepadávala samota.
En: However, during the holidays, loneliness often overcame him.
Cs: Na druhé straně místnosti se smála Elena, nová tvář v marketingovém týmu.
En: On the other side of the room, Elena, a new face on the marketing team, was laughing.
Cs: Byla energická, s každým rychle navázala konverzaci.
En: She was energetic and quickly struck up a conversation with everyone.
Cs: Všimla si Jakuba a usmála se na něj.
En: She noticed Jakub and smiled at him.
Cs: Byl to krátký okamžik, ale pro Jakuba něco významného.
En: It was a brief moment, but it was significant for Jakub.
Cs: Marek, který byl Jakubovi vždy soupeřem, stál vedle Eleny, bavil ji svými historkami.
En: Marek, who had always been Jakub's rival, stood next to Elena, entertaining her with his stories.
Cs: Jakub věděl, že Marek by rád získal Elenin zájem pro sebe.
En: Jakub knew that Marek would love to win Elena's interest for himself.
Cs: Ale tentokrát to bylo jiné.
En: But this time it was different.
Cs: Jakub cítil potřebu přiblížit se Eleně.
En: Jakub felt the need to get closer to Elena.
Cs: Možná díky kouzlu Vánoc.
En: Perhaps it was the magic of Christmas.
Cs: Jakub se zhluboka nadechl.
En: Jakub took a deep breath.
Cs: "Musím něco udělat," rozhodl se.
En: "I have to do something," he decided.
Cs: Pomalu se vydal směrem k Eleně.
En: He slowly made his way toward Elena.
Cs: Přímo k ní.
En: Directly to her.
Cs: Vyhnul se kolem Mareka, který právě gestikuloval u velkého vánočního stromu.
En: He avoided Marek, who was gesturing near the large Christmas tree.
Cs: "Uh, ahoj, Eleno," začal rozpačitě.
En: "Uh, hi, Elena," he began awkwardly.
Cs: "Vidím, že se bavíš o Vánocích.
En: "I see you're enjoying Christmas.
Cs: Mám rád tradice.
En: I like traditions.
Cs: Třeba pečení vánoček."
En: Like baking ‘vánočka’."
Cs: Elena se usmála.
En: Elena smiled.
Cs: "Vážně?
En: "Really?
Cs: Miluji vánočky!
En: I love ‘vánočka’!
Cs: Jen nikdy nevím, jak správně splést těsto."
En: I just never know how to braid the dough properly."
Cs: Jakub se uvolnil, začal hovořit o svém tajemství na výrobu těsta.
En: Jakub relaxed and began to talk about his secret recipe for making the dough.
Cs: Elena poslouchala a viděla v něm něco, co v Markovi neviděla.
En: Elena listened and saw something in him that she didn't see in Marek.
Cs: Upřímnost.
En: Sincerity.
Cs: Jakubův nejistý úsměv měl své kouzlo.
En: Jakub's uncertain smile had its charm.
Cs: Marek se otočil, ale mezitím už rozhovor pokračoval dál.
En: Marek turned around, but by then the conversation had already moved on.
Cs: Jakub s Elenou zapomněli na ostatní kolem sebe.
En: Jakub and Elena forgot about the others around them.
Cs: Když večírek skončil, Elena šeptla: "Možná bychom mohli pokračovat u kávy?
En: When the party ended, Elena whispered, "Maybe we could continue over coffee?
Cs: Po svátcích."
En: After the holidays."
Cs: Jakub byl překvapen, ale šťastný.
En: Jakub was surprised, but happy.
Cs: "To bych rád," odpověděl s jasným pohledem v očích.
En: "I would love that," he replied with a clear look in his eyes.
Cs: Tohle bylo pro něj něco nového.
En: This was something new for him.
Cs: Jakub se změnil.
En: Jakub had changed.
Cs: Uvědomil si důležitost upřímných vztahů.
En: He realized the importance of sincere relationships.
Cs: Vánoční večírek tak přinesl přesně tu změnu, kterou potřeboval.
En: The Christmas party brought exactly the change he needed.
Cs: A svíčky na stromě jasně zářily, jako by to věděly už dlouho.
En: And the candles on the tree shone brightly, as if they had known for a long time.
Vocabulary Words:
- cheerful: veselo
- glittered: třpytily
- cinnamon: skořice
- mulled wine: svařené víno
- chatted: povídali
- secret: tajný
- observor: zaujatý
- loneliness: samota
- overcame: přepadávala
- energetic: energická
- struck up: navázala
- significant: významného
- rival: soupeřem
- entertaining: bavil
- gesturing: gestikuloval
- awkwardly: rozpačitě
- tradition: tradice
- braid: splést
- dough: těsto
- sincerity: upřímnost
- uncertain: nejistý
- charms: kouzlo
- whispered: šeptla
- realized: uvědomil
- importance: důležitost
- sincere: upřímných
- relationships: vztahů
- party: večírek
- candles: svíčky
- brightly: jasně