Fluent Fiction - Czech:
Unveiling Secrets: The Hidden Chamber of Kutná Hora Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-03-26-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Stíny padaly na mozaiky katedrály svaté Barbory v Kutné Hoře.
En: Shadows fell on the mosaics of the katedrála svaté Barbory in Kutná Hora.
Cs: Slunce se opíralo do vysokých vitrážových oken a barevné světlo tančilo po kamenné podlaze.
En: The sun shone through the high stained-glass windows, and colorful light danced across the stone floor.
Cs: Jarní vzduch plný vůně květin se mísil s kořeněným pachem kadidla.
En: The spring air, full of the scent of flowers, mixed with the spicy smell of incense.
Cs: Bylo Velikonoce, čas obnovy a naděje.
En: It was Easter, a time of renewal and hope.
Cs: Vojtěch, mladý historik se zápalem pro objevování, se rozhlížel po majestátní hale.
En: Vojtěch, a young historian with a passion for discovery, looked around the majestic hall.
Cs: Vedle něj Petra, místní průvodkyně, kráčela s klidnou sebejistotou.
En: Next to him, Petra, a local guide, walked with calm confidence.
Cs: "Tato katedrála je víc než jen stavba," řekla Petra, její hlas tichý, ale důrazný.
En: "This cathedral is more than just a building," said Petra, her voice quiet but firm.
Cs: "Je to poklad mnoha generací."
En: "It is a treasure of many generations."
Cs: Vojtěch pozorně poslouchal, ale jeho myšlenky byly již jinde.
En: Vojtěch listened intently, but his thoughts were already elsewhere.
Cs: Dávný příběh o skryté komnatě se mu usadil v hlavě.
En: An ancient story of a hidden chamber settled in his mind.
Cs: Podle legendy obsahovala vzácný artefakt, který mohl změnit směr jeho kariéry.
En: According to legend, it contained a rare artifact that could change the course of his career.
Cs: "Něco našel jsem," řekl náhle Vojtěch a ukázal na zvláštní vzor v dlažbě.
En: "I found something," Vojtěch suddenly said, pointing to a peculiar pattern on the floor.
Cs: "Musí to být tady."
En: "It must be here."
Cs: Petra přimhouřila oči.
En: Petra squinted.
Cs: "Legenda říká, že tam, kdo komnatu otevře, přijde neštěstí," varovala.
En: "The legend says that misfortune will befall those who open the chamber," she warned.
Cs: Vojtěch váhal jen chvíli.
En: Vojtěch hesitated only for a moment.
Cs: "Musíme to zkusit," namítl a začal posouvat starobylé kameny.
En: "We have to try," he insisted and began to move the ancient stones.
Cs: Petra mu s povzdechem pomohla.
En: With a sigh, Petra helped him.
Cs: Oba jim klepala srdce.
En: Both of their hearts pounded.
Cs: Když kámen řehtal, objevila se temná chodba.
En: As the stone grated, a dark passageway was revealed.
Cs: Rychlá vážená vůně minulosti je zavalila.
En: A sudden weighty scent of the past enveloped them.
Cs: Petra pohlédla na Vojtěcha, ale on už se rozhlížel po místnosti.
En: Petra glanced at Vojtěch, but he was already surveying the room.
Cs: V rohu, posetý prachem, ležel starobylý artefakt.
En: In the corner, dust-covered, lay an ancient artifact.
Cs: Zdobil jej neznámý ryt a vyzařovala z něj tajemná energie.
En: It was adorned with unknown engravings and emitted a mysterious energy.
Cs: "To je ono," zašeptal Vojtěch.
En: "That's it," whispered Vojtěch.
Cs: Jeho tvář se změnila fascinací i strachem.
En: His face transformed with fascination and fear.
Cs: Jakmile se ho dotkl, místnost se otřásla a mráz protrhl levečnost jara.
En: As soon as he touched it, the room shook, and a chill pierced the lightness of spring.
Cs: "Pozor!"
En: "Careful!"
Cs: zvolala Petra, když znovu sáhl po artefaktu.
En: Petra shouted as he reached for the artifact again.
Cs: "Musíme být opatrní."
En: "We must be cautious."
Cs: Vojtěch si uvědomil svůj spěch.
En: Vojtěch realized his haste.
Cs: Petrova slova ho přiměla zastavit.
En: Petra's words made him pause.
Cs: Povzdechl si a s respektem odstoupil.
En: He sighed and stepped back with respect.
Cs: Místo chaosu viděl skutečnou hodnotu spolupráce.
En: Instead of chaos, he saw the true value of collaboration.
Cs: "Dobrá," řekl smířlivě.
En: "Alright," he agreed conciliatorily.
Cs: "Uděláme to spolu, správně."
En: "We'll do this together, properly."
Cs: Petra se na něj usmála.
En: Petra smiled at him.
Cs: "Dohodnuto," potvrdila.
En: "Agreed," she confirmed.
Cs: Společně artefakt zapsali, fotografovali a detailně prostudovali, aniž by ho přesunuli.
En: Together, they documented, photographed, and studied the artifact in detail without moving it.
Cs: Jejich příběh o objevu zaujal odborníky, aniž by místo utrpělo.
En: Their story of discovery captivated experts, without the site suffering.
Cs: Vojtěch získal uznání nejen za nález, ale i za respektování historie.
En: Vojtěch gained recognition not only for the find but also for his respect for history.
Cs: Petra našla důvěru k těm, kdo viděli více než jen kámen.
En: Petra found trust in those who saw more than just stone.
Cs: Jarní slunce znovu rozjasnilo katedrálu, když oba sdíleli pohled plný porozumění a respektu k minulosti.
En: The spring sun once again brightened the cathedral as they shared a look full of understanding and respect for the past.
Cs: Kutná Hora se znovu nadechla se vzácným odhalením, kde historie i legendy nalezly společnou řeč.
En: Kutná Hora breathed anew with the rare revelation, where history and legends found a common voice.
Vocabulary Words:
- shadows: stíny
- mosaics: mozaiky
- stained-glass: vitrážových
- renewal: obnovy
- discovery: objevování
- majestic: majestátní
- confidence: sebejistotou
- peculiar: zvláštní
- pattern: vzor
- misfortune: neštěstí
- chamber: komnata
- artifact: artefakt
- grated: řehtal
- passageway: chodba
- surveying: rozhlížel
- dust-covered: posetý prachem
- adorned: zdobil
- engravings: ryt
- emitted: vyzařovala
- mysterious: tajemná
- pierced: protrhl
- chill: mráz
- cautious: opatrní
- haste: spěch
- respect: respekt
- chaos: chaos
- collaboration: spolupráce
- concilatorily: smířlivě
- properly: správně
- recognition: uznání