Fluent Fiction - Czech:
Rekindling Bonds: A Winter's Tale of Solace and Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-10-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: V paradoxu zimy a ticha, v srdci českého venkova, leží starobylý klášter.
En: In the paradox of winter and silence, at the heart of the Czech countryside, lies an ancient monastery.
Cs: Tento klášter, skrytý mezi zasněženými kopci, byl domovem pro ruce hledající klid a duše hledající mír.
En: This monastery, hidden among snowy hills, was a home for hands seeking peace and souls searching for solace.
Cs: Dnes se zde setkají tři přátelé, kteří si kdysi byli blízcí, ale čas a život je rozdělil.
En: Today, it is where three friends, once close, but later divided by time and life, meet.
Cs: Jana, Milan a Iveta. Tři duše s různými příběhy, ale společnými vzpomínkami.
En: Jana, Milan, and Iveta. Three souls with different stories but shared memories.
Cs: Jana je čerstvě po rozvodu. Přijela, aby našla klid a novou cestu.
En: Jana is freshly divorced. She came to find peace and a new path.
Cs: Milan, chycený v pasti práce, se bojí přiznat, že už nemá sílu.
En: Milan, trapped in the snares of work, fears admitting he no longer has the strength.
Cs: A Iveta, starající se neustále o druhé, touží po tom, aby někdo konečně věnoval pozornost jí.
En: And Iveta, always caring for others, longs for someone to finally pay attention to her.
Cs: Začíná být večer. Dlouhé stíny tančí po kamenných stěnách.
En: Evening begins to fall. Long shadows dance across the stone walls.
Cs: Tito tři přátelé se usadili v teple za velkými okny se starci na lavičce u kamen.
En: These three friends settle in the warmth behind large windows with the elders on a bench near the fireplace.
Cs: Venku sněží. Každý zasněně pozoruje padající vločky.
En: It is snowing outside. Each one dreamily watches the falling snowflakes.
Cs: Zdá se, že sníh tady na klášteře má zvláštní magii.
En: It seems the snow at the monastery has a special magic.
Cs: Jana hluboce vzdychla. "Je těžké být znovu sama," přiznává a její hlas rozezní ticho místnosti.
En: Jana sighs deeply. “It’s hard to be alone again,” she admits, her voice echoing through the quiet room.
Cs: Milan se na ni podívá se porozuměním, ale stále se drží svého zvyku.
En: Milan looks at her with understanding but still clings to his habit.
Cs: Jeho telefon pomalu sjíždí po stole k místu, kde by ho mohl chytnout.
En: His phone slowly slides across the table, reaching a place where he could easily grab it.
Cs: Po chvíli zaváhání ho ale přikryje rukou a zanechá ležet na stole.
En: After a moment of hesitation, he covers it with his hand, leaving it on the table.
Cs: "Jano, snad tu najdeme, co hledáme," řekne Milan.
En: “Jana, hopefully, we’ll find what we’re looking for here,” Milan says.
Cs: Pohlédne na Iveta, kterou pro změnu tíží úplně jiné břemeno: stálé starosti, neustálý koloběh pomáhání a nevyslyšená touha po útěše.
En: He glances at Iveta, who is burdened by a completely different load: constant worries, the endless cycle of helping, and an unvoiced longing for comfort.
Cs: Iveta konečně najde odvahu. "Občas si přeji, aby se někdo postaral i o mě," sykne.
En: Iveta finally finds the courage. “Sometimes I wish someone would take care of me too,” she whispers.
Cs: Moment překvapení pohltil její tvář.
En: A moment of surprise washes over her face.
Cs: Bylo to něco, co doposud sama sobě nedokázala přiznat nahlas.
En: It was something she had not yet managed to admit out loud to herself.
Cs: Venku se začíná bouřka.
En: A storm begins outside.
Cs: Vítr supí proti oknům a mísí se s padajícím sněhem.
En: The wind roars against the windows, mingling with the falling snow.
Cs: Jana, Milan i Iveta cítí, jak je klášter objímá, jakoby jejich starosti byly jeho starostmi.
En: Jana, Milan, and Iveta feel the monastery embrace them, as if their troubles were its own.
Cs: Na Štědrý večer, když bouře zesílí, klášter obklopuje teplo.
En: On Christmas Eve, as the storm intensifies, the monastery envelops them with warmth.
Cs: Přátelům sama příroda nabízí útočiště.
En: Nature itself provides refuge for the friends.
Cs: V tom momentu, kdy jsou uzavřeni v jedné místnosti, je to, jako kdyby jim sníh přinesl odvahu.
En: In that moment, gathered in one room, it is as if the snow brings them courage.
Cs: Oheň praská v krbu, jejich tváře jsou osvíceny měkkým světlem.
En: The fire crackles in the fireplace, their faces illuminated by soft light.
Cs: Jana se rozhodne. "Můžeme teď být k sobě upřímní?" Napětí se potichu rozpouští.
En: Jana decides. “Can we be honest with each other now?” The tension quietly dissolves.
Cs: Milan přikývne, Iveta také.
En: Milan nods, and so does Iveta.
Cs: Sdílejí své příběhy a trápení.
En: They share their stories and troubles.
Cs: Jejich slova se prolínají s hlukem bouře, ale v teplé místnosti se vše zdá být v pořádku.
En: Their words blend with the noise of the storm, but in the warm room, everything seems to be alright.
Cs: Když se bouře zklidňuje, všichni tři sedí u oken, zírají skrz velká skla na oblohu.
En: As the storm calms, all three sit by the windows, staring through the large panes at the sky.
Cs: Hvězdy se lesknou nad nimi jako malé záblesky naděje.
En: The stars glitter above them like small flickers of hope.
Cs: Pociťují, jak se znovu propojují.
En: They feel reconnected once more.
Cs: S úsměvem na tváři se opět stávají přáteli.
En: With smiles on their faces, they become friends again.
Cs: Svět se zdá být o trochu mírnější, starosti trošku lehčí.
En: The world seems a bit calmer, the burdens a bit lighter.
Cs: Je to začátek.
En: It is a beginning.
Cs: Zasněžený klášter bude navždy místem, kde se jejich cesty znovu protly a jejich srdce našla nový smysl.
En: The snowy monastery will forever be the place where their paths crossed again, and their hearts found new meaning.
Vocabulary Words:
- paradox: paradox
- monastery: klášter
- solace: útěcha
- freshly: čerstvě
- snares: pasti
- longing: touha
- shadows: stíny
- fireplace: krb
- snowflakes: vločky
- echoing: rozezní
- hesitation: zaváhání
- burdened: tíží
- constant: stálé
- worries: starosti
- unvoiced: nevyslyšená
- courage: odvaha
- surprise: překvapení
- storm: bouřka
- mingling: mísí
- embrace: objímá
- refuge: útočiště
- illuminated: osvíceny
- tension: napětí
- calms: zklidňuje
- panes: skla
- flickers: záblesky
- reconnected: propojují
- burdens: břemeno
- meaning: smysl