Fluent Fiction - Czech:
From Shy Snapshot to Unforgettable Friendship: Jana's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-15-08-38-20-cs
Story Transcript:
Cs: Autobus se pomalu sunul zasněženou krajinou.
En: The bus slowly trudged through the snowy landscape.
Cs: Jana seděla u okna, oči upřené na bílý svět venku.
En: Jana sat by the window, her eyes fixed on the white world outside.
Cs: Mráz kreslil na skle jemné obrazce.
En: The frost painted delicate patterns on the glass.
Cs: Jana měla v klíně svůj fotoaparát.
En: Jana had her camera in her lap.
Cs: Byla to její nejoblíbenější věc.
En: It was her favorite thing.
Cs: Měla v plánu zachytit dokonalou zimní krajinu pro školní projekt.
En: She planned to capture the perfect winter landscape for a school project.
Cs: Ale autobusové okno se odráželo a kazilo její snímky.
En: But the reflection in the bus window ruined her shots.
Cs: Venku denně přibýval sníh, zimní bouře způsobila, že krajina vypadala magicky.
En: Outside, the snow accumulated daily, and the winter storm made the landscape look magical.
Cs: Jana byla tichá a pozorovala spolužáky, jak si povídají a smějí se.
En: Jana was quiet, watching her classmates chat and laugh.
Cs: Chtěla se k nim přidat, ale její ostych jí to nedovolil.
En: She wanted to join them, but her shyness held her back.
Cs: Každý ve škole ji znal jako tichou dívku s fotoaparátem.
En: Everyone at school knew her as the quiet girl with the camera.
Cs: Nikdo netušil, jak moc touží po přátelství.
En: No one guessed how much she longed for friendship.
Cs: Autobus zastavil v malé vesnici.
En: The bus stopped in a small village.
Cs: Děti opustily teplem naplněný autobus a s výskotem se rozběhly ve sněhu.
En: The children left the warmth-filled bus and ran into the snow with shrieks of joy.
Cs: Jana se zhluboka nadechla.
En: Jana took a deep breath.
Cs: To je její šance.
En: This was her chance.
Cs: Vyšla ven a kolem ní se rozprostřela tichá bílá země.
En: She stepped outside, and a silent white land unfolded around her.
Cs: Bála se jít sama, ale tu k ní přistoupili Karel a Marek.
En: She was afraid to go alone, but then Karel and Marek approached her.
Cs: „Půjdeš s námi hledat lepší místo na focení?“ zeptal se Karel s úsměvem.
En: “Will you come with us to find a better place for photos?” asked Karel with a smile.
Cs: Jana byla překvapená, ale přikývla.
En: Jana was surprised but nodded.
Cs: Chodili po zasněženém lese.
En: They walked through the snowy forest.
Cs: Stromy se ohýbaly pod tíhou sněhu.
En: The trees bent under the weight of the snow.
Cs: Náhle, obloha se rozzářila zlomek slunečních paprsků a celý les se ocitl v zázračném světle.
En: Suddenly, the sky lit up with a sliver of sunlight, and the whole forest was bathed in a miraculous light.
Cs: Jana rychle zvedla fotoaparát.
En: Jana quickly raised her camera.
Cs: Právě včas, aby vyfotografovala Marka a Karla, kteří se smáli v popředí.
En: Just in time to capture Marek and Karel laughing in the foreground.
Cs: Zpátky v autobuse si Jana prohlížela fotografie.
En: Back on the bus, Jana reviewed the photos.
Cs: Byly úžasné.
En: They were amazing.
Cs: Poprvé měla pocit, že prostřednictvím svých fotografií našla způsob, jak se přiblížit ostatním.
En: For the first time, she felt that through her photos, she had found a way to connect with others.
Cs: Ukázala je svým spolužákům. Zajímali se a chválili její práci.
En: She showed them to her classmates, who were interested and praised her work.
Cs: Cestou zpátky do školy už se Jana necítila osamělá.
En: On the way back to school, Jana no longer felt lonely.
Cs: S úsměvem se zapojila do rozhovorů.
En: She joined the conversations with a smile.
Cs: Když autobus dorazil k škole, vyráželo z něho spokojené dívčí tváře.
En: When the bus arrived at the school, it let out satisfied girl faces.
Cs: Zimní cesta změnila Janu.
En: The winter trip changed Jana.
Cs: Překládala své tiché sny do fotografií a otevřela se lidem okolo sebe.
En: She translated her quiet dreams into photographs and opened up to the people around her.
Cs: Nikdo už neviděl jen tichou dívku s fotoaparátem, ale rovněž přátelskou duši, která přinášela radost a krásu.
En: No one saw just the quiet girl with a camera anymore but also a friendly soul who brought joy and beauty.
Vocabulary Words:
- trudged: sunul
- frost: mráz
- delicate: jemné
- patterns: obrazce
- lap: klíně
- reflection: odraželo
- accumulated: přibýval
- magical: magicky
- shyness: ostych
- village: vesnici
- unfolded: rozprostřela
- approached: přistoupili
- bent: ohýbaly
- sliver: zlomek
- miraculous: zázračném
- foreground: popředí
- reviewed: prohlížela
- praised: chválili
- joined: zapojila
- satisfied: spokojené
- translate: překládala
- lonely: osamělá
- shriek: výskotem
- captured: zachytit
- longed: touží
- chat: povídají
- quiet: tichá
- friends: přátelství
- joy: radost
- beauty: krásu