Fluent Fiction - Czech:
A Ring, A Proposal, and a Christmas to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-13-08-38-20-cs
Story Transcript:
Cs: Večerní ticho bylo přerušeno jemným praskáním sněhu, který padal na okna malého bytu na kraji Prahy.
En: The evening silence was interrupted by the gentle crackling of snow falling on the windows of a small apartment on the edge of Praha.
Cs: Vánoční světla jemně osvětlovala místnost, kde se Jirka snažil udržet rodinu pohromadě během tradiční vánoční večeře.
En: Christmas lights softly illuminated the room where Jirka was trying to keep the family together during the traditional Christmas dinner.
Cs: Byt voněl vanilkovými rohlíčky a smaženým kaprem, ale nervozita byla ve vzduchu cítit také.
En: The apartment smelled of vanilla crescents and fried carp, but there was a sense of nervousness in the air as well.
Cs: Katerina, Jirkova matka, byla neklidná.
En: Katerina, Jirka's mother, was restless.
Cs: Její vzácný prsten, který se v rodině předával z generace na generaci, zmizel.
En: Her precious ring, which had been passed down in the family from generation to generation, was missing.
Cs: Bylo to jen chvíli předtím, než se měla rodina sejít k oslavám.
En: It was just shortly before the family was supposed to gather for the celebrations.
Cs: „Musíme ten prsten najít,“ prohlásil Jirka, když se usadil ke stolu.
En: "We must find the ring," Jirka declared as he sat down at the table.
Cs: Bylo třeba, aby zachoval klid.
En: It was necessary to remain calm.
Cs: Milos, jeho mladší bratr, se tvářil otráveně a nezajímal se o hledání prstenu.
En: Milos, his younger brother, looked annoyed and showed no interest in looking for the ring.
Cs: Milos nikdy nemiloval rodinné tradice.
En: Milos never loved family traditions.
Cs: Často nad nimi mávnul rukou s pohrdlivým úsměvem.
En: He often waved them off with a scornful smile.
Cs: „Nepotřebujeme ty staré tradice,“ řekl Milos, když se Katerina podívala na prázdný prst.
En: "We don't need those old traditions," Milos said as Katerina looked at her empty finger.
Cs: Její obavy jen rostly.
En: Her worries only grew.
Cs: Jirka se rozhodl zachovat klid a zaměřil se na hledání chybějícího šperku.
En: Jirka decided to stay calm and focused on finding the missing piece of jewelry.
Cs: Rozhodl se jít od jednoho člena rodiny ke druhému.
En: He chose to go from one family member to another.
Cs: Nechtěl nikoho naštvat, přesto potřeboval zjistit pravdu.
En: He didn't want to anger anyone, yet he needed to find out the truth.
Cs: Když mluvil se svými dvěma bratranci, Dáňou a Petrem, dozvěděl se, že oba hledali něco v obýváku, ale žádný prsten nenašli.
En: When he spoke with his two cousins, Dáňa and Petr, he learned that they both had searched the living room, but found no ring.
Cs: Když oslovil Milose, ten se na chvíli zarazil.
En: When he approached Milos, he hesitated for a moment.
Cs: Poté, co Milos uviděl přísný pohled svého bratra, zčervenal a sklopil oči.
En: After Milos saw his brother's stern look, he blushed and lowered his eyes.
Cs: Jirka si začal uvědomovat, že jeho bratr něco skrývá.
En: Jirka began to realize that his brother was hiding something.
Cs: „Co se stalo, Milosi?
En: "What happened, Milos?"
Cs: “ zeptal se Jirka jemně, ale pevně.
En: Jirka asked gently but firmly.
Cs: Milos vzdychl.
En: Milos sighed.
Cs: „Chtěl jsem požádat Kamilu o ruku.
En: "I wanted to propose to Kamila.
Cs: Měl jsem plán na velkolepou žádost.
En: I had a plan for a grand proposal.
Cs: Prsten jsem vzal, ale zpanikařil jsem a nevěděl, jak to říct.
En: I took the ring, but I panicked and didn't know how to say it."
Cs: “V tu chvíli místností prošel závan úlevy.
En: At that moment, a wave of relief passed through the room.
Cs: Katerina se rozplakala.
En: Katerina began to cry.
Cs: Tentokrát slzy radosti.
En: This time, tears of joy.
Cs: „Proč jsi nám to neřekl, Milosi?
En: "Why didn't you tell us, Milos?"
Cs: “ zeptala se.
En: she asked.
Cs: Milos vstal a upřímně se omluvil všem.
En: Milos stood up and sincerely apologized to everyone.
Cs: Vrátit prsten však nestačilo.
En: Returning the ring wasn't enough, though.
Cs: Sliboval, že až přijde správný čas, požádá o jejich požehnání a použije prsten tak, jak měl být použit.
En: He promised that when the right time came, he would ask for their blessing and use the ring as it was meant to be used.
Cs: Rodina se stala opět jednotnou.
En: The family became united once more.
Cs: Smích a žerty se rozléhaly místností.
En: Laughter and jokes echoed through the room.
Cs: Jirka se cítil spokojený.
En: Jirka felt content.
Cs: Uvědomil si, že nepochopení a absence komunikace může vést ke konfliktům.
En: He realized that misunderstanding and a lack of communication could lead to conflicts.
Cs: A Milos?
En: And Milos?
Cs: Už nebyl pouhým roztržitým bratrem.
En: He was no longer just the absent-minded brother.
Cs: Stal se z něj muž, který se snažil dospět.
En: He had become a man trying to mature.
Cs: Teď, když byla pravda odhalena a smíření na cestě, bylo jasné, že síla rodiny spočívá v otevřenosti a vzájemné podpoře.
En: Now, with the truth revealed and reconciliation on the way, it was clear that the strength of family lies in openness and mutual support.
Cs: Sněhové vločky pomalu přikrývaly město, zatímco teplo rodinného kruhu rozpouštělo každou stín pochybnosti.
En: Snowflakes slowly covered the city while the warmth of the family circle melted away any shadow of doubt.
Vocabulary Words:
- silence: ticho
- interrupted: přerušeno
- gentle: jemný
- crackling: praskání
- illuminated: osvětlovala
- vanilla crescents: vanilkové rohlíčky
- nervousness: nervozita
- missing: zmizel
- declared: prohlásil
- remained calm: zachoval klid
- annoyed: otraveně
- scornful: pohrdlivý
- empty: prázdný
- jewelry: šperk
- approached: oslovil
- hesitated: zarazil
- stern: přísný
- blushed: zčervenal
- proposal: žádost
- relief: úleva
- cried: rozplakala
- blessing: požehnání
- reconciliation: smíření
- strength: síla
- openness: otevřenost
- mutual: vzájemná
- support: podpora
- covered: přikrývaly
- shadow: stín
- doubt: pochybnost