FluentFiction - Czech

Summer Tunes and Serendipity: A Prague Story


Listen Later

Fluent Fiction - Czech: Summer Tunes and Serendipity: A Prague Story
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-08-04-22-34-02-cs

Story Transcript:

Cs: Staré Město v Praze žilo létem.
En: The Staré Město in Praha was alive with summer.

Cs: Slunce zářilo a hladilo staré budovy z teplého kamene.
En: The sun shone and caressed the old buildings of warm stone.

Cs: Staroměstské náměstí bylo plné lidí.
En: The Staroměstské náměstí was full of people.

Cs: Turisté obdivovali Týnský chrám, zatímco místní se těšili z hřejivého dne.
En: Tourists admired the Týnský chrám, while locals enjoyed the warm day.

Cs: Z jednoho rohu se ozývala hudba.
En: From one corner, music was coming.

Cs: Pouliční hudebník hrál na kytaru a zpíval tak krásně, že každý, kdo šel kolem, se na chvíli zastavil.
En: A street musician played the guitar and sang so beautifully that everyone who passed by stopped for a moment.

Cs: Jiri, učitel dějepisu, který vždy dával přednost tichu učeben před hlučným světem venku, se zastavil.
En: Jiri, a history teacher who always preferred the silence of classrooms over the noisy world outside, stopped.

Cs: Už dlouho přemýšlel, jak najít cestu ze své každodenní rutiny.
En: For a long time, he had been thinking about how to find a way out of his daily routine.

Cs: Hudba ho přitahovala, stejně jako dívka, která stála opodál.
En: The music attracted him, as did the girl who stood nearby.

Cs: Pavlína, svobodná umělkyně, hledala inspiraci a tentokrát se jí zdálo, že ji našla v tklivých tónech písně.
En: Pavlína, a single artist, was searching for inspiration, and it seemed this time she found it in the plaintive tones of the song.

Cs: Oba nevěděli, že tenhle okamžik změní jejich životy.
En: Both of them did not know that this moment would change their lives.

Cs: Jiri věděl, že by měl udělat první krok.
En: Jiri knew he should make the first move.

Cs: Srdce mu bušilo rychleji, když se rozhodl přiblížit k Pavlíně.
En: His heart beat faster as he decided to approach Pavlína.

Cs: Nemohl dovolit, aby další příležitost zmizela.
En: He couldn't let another opportunity slip away.

Cs: Pomalu se nadechl a pak řekl: ""Tahle hudba je krásná, že?"
En: He took a deep breath and then said, ""This music is beautiful, isn't it?"

Cs: Pavlína se otočila a usmála se.
En: Pavlína turned and smiled.

Cs: "Ano, hudba je můj život," odpověděla.
En: "Yes, music is my life," she replied.

Cs: Byla v pokušení třikrát měřit, než se přiblíží ke komukoliv novému, ale v Jiriho očích viděla odraz vlastních snů.
En: She was tempted to think thrice before approaching anyone new, but in Jiri's eyes, she saw the reflection of her own dreams.

Cs: Stáli vedle sebe, zatímco hudebník hrál další melodii.
En: They stood next to each other while the musician played another melody.

Cs: Atmosféra byla magická.
En: The atmosphere was magical.

Cs: Jiri cítil, že je ten správný čas.
En: Jiri felt that it was the right time.

Cs: "Vždy jsem toužil po něčem víc. Práci miluji, ale chybí mi... dobrodružství," svěřil se.
En: "I have always yearned for something more. I love my work, but I'm missing... adventure," he confided.

Cs: Pavlína byla dotčena jeho upřímností.
En: Pavlína was touched by his sincerity.

Cs: Usmála se a řekla: ""Já zase hledám inspiraci všude kolem a... ráda bych ti ukázala pár svých obrazů."
En: She smiled and said, ""I, on the other hand, look for inspiration all around, and... I would love to show you some of my paintings."

Cs: Hudba prolétávala vzduchem a oba cítili, jak je spojuje.
En: Music floated through the air, and both felt it connecting them.

Cs: Po vystoupení hudebníka se rozhodli pokračovat v rozhovoru u kávy v nedaleké kavárně.
En: After the musician's performance, they decided to continue the conversation over coffee at a nearby café.

Cs: Smáli se, sdíleli příběhy a myšlenky.
En: They laughed, shared stories and thoughts.

Cs: Dohodli se, že se brzy zase setkají.
En: They agreed to meet again soon.

Cs: Jiri odcházel s pocitem, že konečně našel cestu ke svým snům.
En: Jiri left with the feeling that he had finally found a path to his dreams.

Cs: Pavlína cítila novou naději, že může vytvářet skutečné spojení.
En: Pavlína felt a new hope that she could create real connections.

Cs: Oba odcházeli s pocitem svěžesti a vzrušení, připraveni čelit novým dobrodružstvím.
En: They both left with a sense of freshness and excitement, ready to face new adventures.

Cs: Není třeba žádných velkých činů.
En: No grand gestures were necessary.

Cs: Stačí jedno setkání uprostřed prázdnin.
En: Just one meeting in the middle of the summer.


Vocabulary Words:
  • caressed: hladilo
  • admired: obdivovali
  • plaintive: tklivých
  • sincerity: upřímností
  • confided: svěřil se
  • magical: magická
  • freshness: svěžesti
  • adventure: dobrodružství
  • melody: melodie
  • opportunity: příležitost
  • schoolteacher: učitel
  • routine: rutina
  • reflection: odraz
  • atmosphere: atmosféra
  • performance: vystoupení
  • decided: rozhodl
  • tempted: v pokušení
  • gesture: činů
  • connections: spojení
  • yearned: toužil
  • corner: rohu
  • painter: umělkyně
  • pass: šel
  • shared: sdíleli
  • dreams: sny
  • nearby: nedaleké
  • joined: jednu
  • approach: přiblížit
  • touched: dotčena
  • submit: přednost
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CzechBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings


More shows like FluentFiction - Czech

View all
Yogaland Podcast by Andrea Ferretti

Yogaland Podcast

1,243 Listeners

Learn Thai | Motivated Beginner by Grace Ruiz

Learn Thai | Motivated Beginner

24 Listeners

Czech Learning Accelerator by Language Learning Accelerator

Czech Learning Accelerator

1 Listeners