Fluent Fiction - Slovenian:
A Christmas Lesson: The Gift of Health and Togetherness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2024-12-25-23-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Matej je sedel na kavču v svoji toplo okrašeni dnevni sobi.
En: Matej was sitting on the couch in his warmly decorated living room.
Sl: Zunaj so se na tla počasi spuščale snežinke.
En: Outside, snowflakes were slowly falling to the ground.
Sl: Na mizi je gorela sveča s prijetnim vonjem po cimetovem jabolku, ob kaminu pa je stala jelka, obdana s pisanimi lučkami.
En: On the table, a candle with a pleasant scent of cinnamon apple was burning, and by the fireplace stood a Christmas tree, surrounded by colorful lights.
Sl: Bilo je božično jutro.
En: It was Christmas morning.
Sl: Jasmina je v kuhinji pripravljala večerjo.
En: Jasmina was preparing dinner in the kitchen.
Sl: Slišala je Matejeve korake, čeprav so bili počasni in težki.
En: She could hear Matej's footsteps, even though they were slow and heavy.
Sl: Matej se je trudil, da bi bil nasmejan in vesel, vendar ga je nekaj težilo.
En: Matej was trying to appear cheerful and happy, but something was bothering him.
Sl: Že od jutra je čutil bolečine v prsih, kot bi ga nekaj močno stiskalo.
En: Since morning, he had felt pain in his chest, as if something was squeezing him tightly.
Sl: "Matej, želiš skodelico čaja?
En: "Matej, do you want a cup of tea?"
Sl: " je vprašala Jasmina iz kuhinje, medtem ko je rezala korenje.
En: asked Jasmina from the kitchen, while she was chopping carrots.
Sl: "Seveda, hvala," je odgovoril Matej in poskušal zakriti svojo bolečino.
En: "Sure, thank you," replied Matej, trying to hide his pain.
Sl: Vedel je, kako zelo se Jasmina trudi, da bi božič bil popoln.
En: He knew how much Jasmina was striving to make Christmas perfect.
Sl: Ni je želel skrbeti za svoje zdravstvene težave.
En: He didn't want her to worry about his health issues.
Sl: Ko se je dan prevešal v večer, je Matej čutil vedno hujšo bolečino.
En: As the day turned into evening, Matej felt increasingly severe pain.
Sl: Vendar je hodil okoli mize, postavljal krožnike in pribor ter se smehljal otrokom, ki so se veselili daril.
En: Still, he walked around the table, setting plates and cutlery, and smiling at the children who were excited about the gifts.
Sl: V sebi je upal, da bo bolečina izginila.
En: Inside, he hoped the pain would fade away.
Sl: Med večerjo je Jasmina opazila, da Matej izgleda bled in poten.
En: During dinner, Jasmina noticed that Matej looked pale and sweaty.
Sl: "Matej, si v redu?
En: "Matej, are you alright?"
Sl: " ga je skrbno vprašala, a on je samo prikimal.
En: she asked with concern, but he just nodded.
Sl: A takrat, ko je želel narediti požirek vode, mu je kozarec padel iz rok.
En: Yet at that moment, when he tried to take a sip of water, the glass fell from his hands.
Sl: Staknil je glavo v roke in se zgrudil na tla.
En: He clutched his head in his hands and collapsed to the floor.
Sl: Panika je zavladala v hiši.
En: Panic ensued in the house.
Sl: Jasmina je hitro poklicala rešilca.
En: Jasmina quickly called an ambulance.
Sl: Držala je Mateja za roko in mu rekla: "Ne skrbi, vse bo v redu.
En: She held Matej's hand and said, "Don't worry, everything will be alright."
Sl: "Ko je rešilni avto odpeljal Mateja v bolnišnico, sta se oba zamislila.
En: As the ambulance took Matej to the hospital, both of them reflected.
Sl: Matej je spoznal, da mu nič ne pomeni popoln božič, če ni zdrav in prisoten s svojo družino.
En: Matej realized that having a perfect Christmas meant nothing if he wasn't healthy and there with his family.
Sl: Jasmina pa je vedela, da njegovo zdravje ne sme nikoli biti zanemarjeno.
En: Jasmina knew that his health should never be neglected.
Sl: Na koncu tistega božičnega večera, ko sta se oba vrnila domov, se je Matej odločil, da bo več časa posvetil družini in manj skrbel za popolne okoliščine.
En: By the end of that Christmas evening, when they both returned home, Matej decided to spend more time with his family and worry less about perfect circumstances.
Sl: Objela sta se pod božično jelko in spoznala, da je najpomembnejše to, da sta skupaj in zdrava.
En: They hugged under the Christmas tree and realized that the most important thing was to be together and healthy.
Sl: Božič se je zaključil s toplim objemom in pogledom, ki je nosil obljubo o bolj iskreni in ljubeči prihodnosti.
En: Christmas ended with a warm embrace and a gaze that carried a promise of a more sincere and loving future.
Vocabulary Words:
- couch: kavč
- decorated: okrašeni
- snowflakes: snežinke
- scent: vonjem
- cinnamon: cimetovem
- fireplace: kaminu
- surrounded: obdana
- colorful: pisanimi
- footsteps: korake
- heavy: težki
- bothering: težilo
- squeezing: stiskalo
- chopping: rezala
- plates: krožnike
- cutlery: pribor
- excited: veselili
- pale: bled
- sweaty: poten
- concern: skrbno
- glass: kozarec
- collapsed: zgrudil
- panic: panika
- ambulance: rešilca
- neglected: zanemarjeno
- embrace: objem
- sincere: iskreni
- realized: spoznal
- clutched: staknil
- reflected: zamislila
- circumstances: okoliščine