FluentFiction - Slovenian

A Christmas Lesson: The Gift of Health and Togetherness


Listen Later

Fluent Fiction - Slovenian: A Christmas Lesson: The Gift of Health and Togetherness
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2024-12-25-23-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Matej je sedel na kavču v svoji toplo okrašeni dnevni sobi.
En: Matej was sitting on the couch in his warmly decorated living room.

Sl: Zunaj so se na tla počasi spuščale snežinke.
En: Outside, snowflakes were slowly falling to the ground.

Sl: Na mizi je gorela sveča s prijetnim vonjem po cimetovem jabolku, ob kaminu pa je stala jelka, obdana s pisanimi lučkami.
En: On the table, a candle with a pleasant scent of cinnamon apple was burning, and by the fireplace stood a Christmas tree, surrounded by colorful lights.

Sl: Bilo je božično jutro.
En: It was Christmas morning.

Sl: Jasmina je v kuhinji pripravljala večerjo.
En: Jasmina was preparing dinner in the kitchen.

Sl: Slišala je Matejeve korake, čeprav so bili počasni in težki.
En: She could hear Matej's footsteps, even though they were slow and heavy.

Sl: Matej se je trudil, da bi bil nasmejan in vesel, vendar ga je nekaj težilo.
En: Matej was trying to appear cheerful and happy, but something was bothering him.

Sl: Že od jutra je čutil bolečine v prsih, kot bi ga nekaj močno stiskalo.
En: Since morning, he had felt pain in his chest, as if something was squeezing him tightly.

Sl: "Matej, želiš skodelico čaja?
En: "Matej, do you want a cup of tea?"

Sl: " je vprašala Jasmina iz kuhinje, medtem ko je rezala korenje.
En: asked Jasmina from the kitchen, while she was chopping carrots.

Sl: "Seveda, hvala," je odgovoril Matej in poskušal zakriti svojo bolečino.
En: "Sure, thank you," replied Matej, trying to hide his pain.

Sl: Vedel je, kako zelo se Jasmina trudi, da bi božič bil popoln.
En: He knew how much Jasmina was striving to make Christmas perfect.

Sl: Ni je želel skrbeti za svoje zdravstvene težave.
En: He didn't want her to worry about his health issues.

Sl: Ko se je dan prevešal v večer, je Matej čutil vedno hujšo bolečino.
En: As the day turned into evening, Matej felt increasingly severe pain.

Sl: Vendar je hodil okoli mize, postavljal krožnike in pribor ter se smehljal otrokom, ki so se veselili daril.
En: Still, he walked around the table, setting plates and cutlery, and smiling at the children who were excited about the gifts.

Sl: V sebi je upal, da bo bolečina izginila.
En: Inside, he hoped the pain would fade away.

Sl: Med večerjo je Jasmina opazila, da Matej izgleda bled in poten.
En: During dinner, Jasmina noticed that Matej looked pale and sweaty.

Sl: "Matej, si v redu?
En: "Matej, are you alright?"

Sl: " ga je skrbno vprašala, a on je samo prikimal.
En: she asked with concern, but he just nodded.

Sl: A takrat, ko je želel narediti požirek vode, mu je kozarec padel iz rok.
En: Yet at that moment, when he tried to take a sip of water, the glass fell from his hands.

Sl: Staknil je glavo v roke in se zgrudil na tla.
En: He clutched his head in his hands and collapsed to the floor.

Sl: Panika je zavladala v hiši.
En: Panic ensued in the house.

Sl: Jasmina je hitro poklicala rešilca.
En: Jasmina quickly called an ambulance.

Sl: Držala je Mateja za roko in mu rekla: "Ne skrbi, vse bo v redu.
En: She held Matej's hand and said, "Don't worry, everything will be alright."

Sl: "Ko je rešilni avto odpeljal Mateja v bolnišnico, sta se oba zamislila.
En: As the ambulance took Matej to the hospital, both of them reflected.

Sl: Matej je spoznal, da mu nič ne pomeni popoln božič, če ni zdrav in prisoten s svojo družino.
En: Matej realized that having a perfect Christmas meant nothing if he wasn't healthy and there with his family.

Sl: Jasmina pa je vedela, da njegovo zdravje ne sme nikoli biti zanemarjeno.
En: Jasmina knew that his health should never be neglected.

Sl: Na koncu tistega božičnega večera, ko sta se oba vrnila domov, se je Matej odločil, da bo več časa posvetil družini in manj skrbel za popolne okoliščine.
En: By the end of that Christmas evening, when they both returned home, Matej decided to spend more time with his family and worry less about perfect circumstances.

Sl: Objela sta se pod božično jelko in spoznala, da je najpomembnejše to, da sta skupaj in zdrava.
En: They hugged under the Christmas tree and realized that the most important thing was to be together and healthy.

Sl: Božič se je zaključil s toplim objemom in pogledom, ki je nosil obljubo o bolj iskreni in ljubeči prihodnosti.
En: Christmas ended with a warm embrace and a gaze that carried a promise of a more sincere and loving future.


Vocabulary Words:
  • couch: kavč
  • decorated: okrašeni
  • snowflakes: snežinke
  • scent: vonjem
  • cinnamon: cimetovem
  • fireplace: kaminu
  • surrounded: obdana
  • colorful: pisanimi
  • footsteps: korake
  • heavy: težki
  • bothering: težilo
  • squeezing: stiskalo
  • chopping: rezala
  • plates: krožnike
  • cutlery: pribor
  • excited: veselili
  • pale: bled
  • sweaty: poten
  • concern: skrbno
  • glass: kozarec
  • collapsed: zgrudil
  • panic: panika
  • ambulance: rešilca
  • neglected: zanemarjeno
  • embrace: objem
  • sincere: iskreni
  • realized: spoznal
  • clutched: staknil
  • reflected: zamislila
  • circumstances: okoliščine
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovenianBy FluentFiction.org