A cornecha e o Xibardo. Unha tradución que é recreación, unha verdadeira versión
propia que toma as referencias do país.
O seu título A Cornecha e a Xibardo, non vos deixedes engañar, o xibardo é un tipo de balea. Un álbum ilustrado de Julia Donaldson e Axel Scheffler. A tradución é de Sandra Sánchez Ogando e Laura Sáez. As tradutoras son tan importantes que tamén dedican o libro e, sabedes a quen? Pois a Xohana Torres. Aparecen tamén as persoas que fan a revisión e corrección ligüística así como quen asesora sobre a terminoloxía de bechos mariños. Moita xente detrás, como vedes. Moito traballo para acadar unha obra de tanto interese publicada pola editorial patasdepeixe.