FluentFiction - Slovenian

A Culinary Triumph at Ljubljanski Grad: Love and Innovation


Listen Later

Fluent Fiction - Slovenian: A Culinary Triumph at Ljubljanski Grad: Love and Innovation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2024-12-30-08-38-19-sl

Story Transcript:

Sl: Na Ljubljanskem gradu so se snežinke nežno vrtinčile v hladnem zimskem zraku.
En: At the Ljubljanski grad, snowflakes gently swirled in the cold winter air.

Sl: V notranjosti, kjer so gorele bakle in lovski ogenj, so pripravljali razkošno dvorano za silvestrsko gostijo z srednjeveško tematiko.
En: Inside, where torches and a hunting fire were burning, a luxurious hall was being prepared for a New Year's Eve feast with a medieval theme.

Sl: V takšnem ambientu je Matej, nadarjeni kuhar, čutil rahel pritisk.
En: In such an ambiance, Matej, a talented chef, felt slight pressure.

Sl: Njegova želja je bila ustvariti nepozabno pojedino, ki bi mu prinesla priznanje.
En: His desire was to create an unforgettable feast that would earn him recognition.

Sl: Poleg tega je želel, da bi ga opazila Anja, sposobna organizatorka dogodkov, katero je občudoval.
En: Additionally, he wanted to catch the eye of Anja, a capable event organizer whom he admired.

Sl: Matej se je nenehno boril s pomanjkanjem sredstev.
En: Matej continually struggled with a lack of resources.

Sl: Gorazd, zahtevni menedžer gradu, je bil strog in ga je stalno opozarjal na zmanjšanje stroškov.
En: Gorazd, the demanding manager of the castle, was strict and constantly reminded him to cut costs.

Sl: Kljub temu je Matej bil odločen.
En: Despite this, Matej was determined.

Sl: Zasnoval je meni z lokalnimi zimskimi sestavinami.
En: He designed a menu with local winter ingredients.

Sl: Gobe iz okoliških gozdov, suho meso in sir, ter buče in jabolka—vse to je bilo na voljo.
En: Mushrooms from the nearby forests, cured meat and cheese, and pumpkins and apples—all of these were available.

Sl: Matej je vedel, da lahko iz teh pripravljenih darov narave ustvarja čarovnije.
En: Matej knew that he could create magic from these prepared gifts of nature.

Sl: V trenutku, ko je Matej potreboval podporo, je šel k Anji.
En: At the moment when Matej needed support, he went to Anja.

Sl: Skupaj sta načrtovala dogodek do zadnje podrobnosti.
En: Together, they planned the event down to the last detail.

Sl: Anja je slovesno pritrdila, ko je Matej predlagal nekaj sprememb, da ujame veročasno vzdušje.
En: Anja solemnly agreed when Matej suggested some changes to capture the historic atmosphere.

Sl: Njeno prijazno, a strogo sodelovanje je bila topla spodbuda.
En: Her kind but firm cooperation was a warm encouragement.

Sl: Toda ko so gostje začeli prihajati, se je zgodil nepričakovan zasuk dogodkov.
En: But as the guests began to arrive, an unexpected turn of events occurred.

Sl: Grelni sistem v kuhinji je odpovedal.
En: The heating system in the kitchen failed.

Sl: Vsa vroča jedila so bila ogrožena.
En: All the hot dishes were in jeopardy.

Sl: Matej je z grozo gledal na situacijo, a potem je pomislil: vzemi, kar imaš in improviziraj!
En: Matej looked at the situation in horror, but then he thought: use what you have and improvise!

Sl: Anja je ostala zraven njega, pomagala in krepila njegovo samozavest.
En: Anja stayed by his side, helping and boosting his confidence.

Sl: Skupaj sta ustvarila trenutne kulinarične umetnine.
En: Together, they created spontaneous culinary masterpieces.

Sl: Gostom se je zgodovina v obliki okusnega presenečenja razkrila na krožnikih.
En: The guests uncovered history in the form of delightful surprises on their plates.

Sl: Njihov aplavz je bil kot melodija v Matejevih ušesih.
En: Their applause was like music to Matej's ears.

Sl: Gorazd, ki je bil pospravljen k lastnim koristim, ni mogel zanikati uspeha večera.
En: Gorazd, who had been concerned with his own interests, couldn't deny the success of the evening.

Sl: In Anja?
En: And Anja?

Sl: Pohvalila je Matejev talent in predlagala, da delata bolj pogosto skupaj.
En: She praised Matej's talent and suggested that they work together more often.

Sl: Morda ne samo kot sodelavca.
En: Perhaps not just as colleagues.

Sl: Tisti večer je Matej dosegel več kot le uspeh na delu.
En: That evening, Matej achieved more than just a success at work.

Sl: Našel je nov vir samozavesti in občutek pripadnosti.
En: He found a new source of confidence and a sense of belonging.

Sl: S pogledom na Anjo je videl možnost prijateljstva—a morda tudi ljubezni.
En: With a glance at Anja, he saw the possibility of friendship—or perhaps even love.

Sl: Ljubljanski grad je tisto noč sijal v luči njihovega uspeha, medtem ko je zunaj zmrznjeni zrak dodajal svojo zimsko pravljico.
En: Ljubljanski grad shone that night in the light of their success, while outside, the frozen air added its own winter fairy tale.


Vocabulary Words:
  • snowflakes: snežinke
  • swirled: vrtinčile
  • torches: bakle
  • luxurious: razkošno
  • feast: gostija
  • ambiance: ambientu
  • talented: nadarjeni
  • pressure: pritisk
  • recognition: priznanje
  • capable: sposobna
  • lack: pomanjkanjem
  • resources: sredstev
  • demanding: zahtevni
  • manager: menedžer
  • cured meat: suho meso
  • capture: ujame
  • solemnly: slovesno
  • cooperation: sodelovanje
  • encouragement: spodbuda
  • unexpected: nepričakovan
  • jeopardy: ogrožena
  • horror: grozo
  • improvise: improviziraj
  • spontaneous: trenutne
  • culinary: kulinarične
  • masterpieces: umetnine
  • uncovered: razkrila
  • applause: aplavz
  • belonging: pripadnosti
  • collleagues: sodelavca
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovenianBy FluentFiction.org