FluentFiction - Irish

A Gift for Saoirse: Eamon's Autumn Market Adventure


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: A Gift for Saoirse: Eamon's Autumn Market Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-21-23-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí gaoth fhionnuar Fhómhair ag imeacht trí Pháirc an Fhionnuisce i mBaile Átha Cliath, áit a raibh Eamon ag siúl trí bhrat na dtráchtan ag an margadh ceardaíochta.
En: The cool autumn breeze was moving through Páirc an Fhionnuisce in Baile Átha Cliath, where Eamon was walking through the blanket of leaves at the craft market.

Ga: Bhí boladh an chaiodóin sa spéir agus fuaim na ndaoine ag caint agus ag gáire.
En: The smell of incense was in the air and the sound of people talking and laughing.

Ga: Eamon agus a chara Cormac ag siúl go mall.
En: Eamon and his friend Cormac were walking slowly.

Ga: "Tá súil agam bronntanas foirfe a aimsiú do Shaoirse," arsa Eamon.
En: "I hope to find the perfect gift for Saoirse," said Eamon.

Ga: Bhí sé ag smaoineamh ar an gcaoi is fearr a mhúinfidh sé a meas agus, sa chroí, a bheagán grá.
En: He was thinking about how best to express his appreciation and, in his heart, a little love.

Ga: "Cuimhnigh, Eamon, ní gá go mbeadh costas mór air," a deir Cormac agus aoibh gháire éadrom air.
En: "Remember, Eamon, it doesn't have to be expensive," Cormac said with a light smile.

Ga: Bhí eolas maith aige ar mhian rúnda a charad agus bhí sé ag iarraidh cabhrú leis dul san iomaíocht.
En: He had a good understanding of his friend's secret desire and wanted to help him compete.

Ga: Bhí Saoirse cruthaitheach agus neamhspleách, agus é sin ar eolas ag Eamon.
En: Saoirse was creative and independent, something Eamon knew well.

Ga: Ag druidim leo, bhí sé deacair bronntanas a fháil a bheadh mar a thuigfeadh sí a mhothúcháin.
En: As they approached, it was hard to find a gift that would match her understanding of his feelings.

Ga: I measc na dtáblaí bhí geansaí ornáideach, criostail deas, agus frámaí muirseanta.
En: Among the tables were ornate sweaters, fine crystal, and charming frames.

Ga: Ach níor chuir aon cheann acu aithne air mar an bronntanas ceart.
En: But none of them resonated with him as the right gift.

Ga: Go tobann, chonaic Eamon bráisléad láimhe lámhdhéanta; tá an patrún cosúil le deilgneach a chonaic siad ar shlí bus san am atá thart.
En: Suddenly, Eamon spotted a handmade bracelet; the pattern was reminiscent of the bramble they had seen on a bus journey in the past.

Ga: "An cuimhin leat sin?" a d’fhiafraigh sé de Cormac go héadrom.
En: "Do you remember that?" he asked Cormac lightly.

Ga: "B'fhéidir gurb é seo do sheans," a mhol Cormac. "Cé go bhfuil sé beagán níos daoire."
En: "Maybe this is your chance," suggested Cormac. "Though it's a bit more expensive."

Ga: Bhí Eamon ag díriú ar an mbraisléad.
En: Eamon focused on the bracelet.

Ga: Bhí an ainm Saoirse greamaithe sa chloch, beagnach mar a bhí sé ceaptha dóibh.
En: The name Saoirse was engraved in the stone, almost as if it were meant for them.

Ga: Shocraigh sé ar an iarracht a dhéanamh.
En: He decided to give it a try.

Ga: D’íoc sé don bhráisléad agus mhothaigh sé go raibh cineál meáchan faoisimh agus imní in aigne aige.
En: He paid for the bracelet and felt a sense of relief and anxiety lift from his mind.

Ga: Níor chinn sé ach a phlean a chur i bhfeidhm.
En: He had only just decided to put his plan into action.

Ga: Bhí sé ag súil go dtuigfeadh sí a chur i láthair an bhrabhaisnigh agus a bhronntas.
En: He hoped she would understand the presentation of the gesture and the gift.

Ga: Bhí Eamon sásta ar deireadh as a chinneadh.
En: Eamon was finally happy with his decision.

Ga: Bhí neart muiníne tagtha chun cinn ina chuid faisnéise, agus ní raibh sé in ann fanacht le Saoirse a fheiceáil, súil ghorm ar an gcaoi a bhfreagródh sí.
En: A lot of confidence emerged from his knowledge, and he couldn't wait to see Saoirse, hopeful of her reaction.

Ga: Fiú mura raibh an costas mór, bhí a chroí sa bhronntanas.
En: Even if it wasn't costly, his heart was in the gift.

Ga: I rith an phearsantachta, thuig sé luach dul i mbaol le cairdeas a dhéanamh bhríomhaire.
En: Throughout the personality, he understood the value of taking risks to make friendship more meaningful.


Vocabulary Words:
  • autumn: Fómhair
  • breeze: gaoth
  • walking: siúl
  • blanket: brat
  • craft: ceardaíochta
  • incense: chaiodóin
  • laughter: gáire
  • appreciation: meas
  • expensive: costasach
  • understanding: eolas
  • ornate: ornáideach
  • charming: muirseanta
  • resonated: aithne
  • handmade: láimhe
  • pattern: patrún
  • bramble: deilgneach
  • engraved: greamaithe
  • stone: cloch
  • relief: faoisimh
  • anxiety: imní
  • gesture: brabhaisnigh
  • confidence: muiníne
  • risk: dul i mbaol
  • meaningful: bhríomhaire
  • independent: neamhspleách
  • compete: iomaíocht
  • creative: cruthaitheach
  • presentation: cur i láthair
  • tables: dtáblaí
  • sweater: geansaí
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org