Fluent Fiction - Irish:
Winter's Tale: Friendship and Second Chances in Scéal Grá Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-22-23-34-01-ga
Story Transcript:
Ga: Tá an oíche gheimhridh fuar agus tá na réaltaí lonrach sa spéir.
En: The winter night is cold, and the stars are bright in the sky.
Ga: Tá páirc sneachta ar an talamh agus tá an ghaoth bhog ag séideadh thíos an tsráid.
En: There's a field of snow on the ground, and the gentle wind is blowing down the street.
Ga: Sa chaifé beag in Iarthar Chiarraí, tá an saol ag casadh go mall.
En: In the small café in Iarthar Chiarraí, life is turning slowly.
Ga: Tá teach tábhairne beag cois bóthair, an "Scéal Grá.
En: There's a small roadside pub, the "Scéal Grá."
Ga: " Tá na soilse sióg geal ina lonrú, agus an tine mhór ag briseadh go cluthar sa teallach.
En: The fairy lights are shining brightly, and the big fire is crackling cozily in the fireplace.
Ga: Tá na caochaí maisithe le féirín Nollag agus táirgeas seachtair ag cur lena chéile.
En: The nooks are decorated with Christmas ornaments and seven people are gathering around.
Ga: Eamon, Sinead, agus Ciaran, cairde óna laethanta scoile, ag teacht le chéile ann.
En: Eamon, Sinead, and Ciaran, friends from their school days, are coming together there.
Ga: Bhí sraith na mbliana a chaith siad óna chéile.
En: It was a series of years they spent together.
Ga: Tá Eamon ciúin agus imníoch, coimeádann sé a rún taobh istigh.
En: Eamon is quiet and anxious, keeping his secret inside.
Ga: Tá sé buartha, ach tá fonn air rudaí a roinnt lena chairde.
En: He is worried but eager to share things with his friends.
Ga: Feiceann sé ar na mballaí, eiríonn brónach i gcuimhne na seanchuimhní cinn.
En: He looks at the walls, becoming sad with memories of the old days.
Ga: Tá Sinead lán áitíola agus subháilte.
En: Sinead is full of enthusiasm and cheerfulness.
Ga: Tá sí lán de spiorad na Nollag.
En: She is full of the Christmas spirit.
Ga: Téann sí faoi chorraí ag fáil chaoi ar choinneáil leis na comhchairde arís.
En: She gets excited at the chance of reconnecting with old friends.
Ga: Ciaran, áfach, tá sé ábhairneíoch.
En: Ciaran, however, is indifferent.
Ga: Tá mearbhall air faoi imithe Eamon.
En: He is puzzled about Eamon's disappearance.
Ga: Ach tá sé cúramach agus ní n'asaim go domhain gan bheith rócheistitheach.
En: But he is cautious and doesn’t delve too deeply without being too inquisitive.
Ga: Nuair a scaoileann an ceol i dtólamh, tosaíonn na cairde ag caint.
En: When the music finally plays, the friends start talking.
Ga: Labhraíonn Sinead faoi na laethanta saoire agus cuimhní spéisiúla.
En: Sinead speaks about the holidays and interesting memories.
Ga: Tá lánmhaith ag an oíche mar níl duine ar bith ag iarraidh an aisling a bhriseadh.
En: The night is full of warmth as no one wants to break the dream.
Ga: Ach, is ag Eamon a bhíonn an cian.
En: But it is Eamon who feels the yearning.
Ga: Bhraitheann sé an cineál cluthairéis sa tábhairne.
En: He experiences a warm comfort in the pub.
Ga: Caillfidh sé na háirte an lá údaigh sin.
En: He loses track of time on that memorable day.
Ga: Cuireann Sinead ceist air go síochánaíoch, "Cad is cúis leis an imní, a Eamon?
En: Sinead gently asks, "What’s the cause of your worry, Eamon?
Ga: Táimid anseo, réidh a chloisteáil.
En: We’re here, ready to listen."
Ga: "Breathnaíonn Eamon ar Ciaran, aird air go foighneach.
En: Eamon looks at Ciaran, attentive to him patiently.
Ga: Sosann sé.
En: He pauses.
Ga: Ansin, sé ag tarraingt anáil mhóra a chinneadh scaoileadh.
En: Then, he takes a big breath, deciding to release.
Ga: "Bhí orm a imeacht," a deir sé, a ghlór soscánra.
En: "I had to leave," he says, his voice soft.
Ga: "Bhí deacrachtaí mo theaghlaigh.
En: "I had family difficulties.
Ga: Bhí fadhbanna airgid mór in ann.
En: There were major financial problems."
Ga: "D'fhéach Sinead agus Ciaran air go socair, ag tuiscint.
En: Sinead and Ciaran look at him calmly, understanding.
Ga: Níl breithiúnas sa gcomhairle.
En: There is no judgment in their advice.
Ga: "Duine agus duais i d'toil," deir Ciaran ag meangadh biorra.
En: "Everyone has their challenges," says Ciaran with a gentle smile.
Ga: "Ní thugaimid suas lena chéile.
En: "We don’t give up on each other."
Ga: "Agus ansin, léiríonn Eamon a faoiseamh.
En: And then, Eamon shows his relief.
Ga: Rinne an t-iontaoibh léir go mór ar a chroí.
En: The trust shown is a great comfort to him.
Ga: Tuigeann sé focail chothaíochta a chairde.
En: He understands the supportive words of his friends.
Ga: "Creidimid ionat," a deir Sinead le súil dhílis.
En: "We believe in you," says Sinead with sincere eyes.
Ga: "Is cuma más rud é atá imigh ort.
En: "No matter what you've been through."
Ga: "Agus mar sin, déanann siad sláinte ar an Nollaig agus ar thógaintí nua.
En: And so, they toast to Nollaig (Christmas) and new beginnings.
Ga: I measc na bhfocal scéimhe tá grá agus tacaíocht nach ngearrtar le dul i saol an duine.
En: Among the beautiful words, there is love and support that aren't cut by life's challenges.
Ga: Tugann Eamon cuireadh ar a gcairdeacht, biorra roinn ar a chroí.
En: Eamon cherishes their friendship, warming his heart.
Ga: Tuigeann sé go bhfuil an cairdeas ní ar eitilt.
En: He realizes that friendship doesn't just fly away.
Ga: Phléann sé go daingean an áit ar chroílár an domhain.
En: He firmly believes that it's a central part of the world.
Ga: Is ansin a thugann siad slán saibhir don chistin, déanta suas le scéalta eile.
En: It is then that they bid a rich farewell to the kitchen, filled with other stories.
Ga: Cúis de Cupán Tae i rith na tráthnóna fuar atá an clúdach, róthuirse ag fanacht isteach an oíche ghrianmhar.
En: The reason for a cup of tea during the cold evening is the cozy comfort, waiting to envelop the sunny night.
Vocabulary Words:
- crackle: briseadh
- cozy: cluthar
- nook: caochá
- ornament: féirín
- anxious: imníoch
- yearning: cian
- patience: foighneach
- warmth: lánmhaith
- enthusiasm: áitíola
- cheerfulness: subháilte
- financial: airgid
- difficulties: deacrachtaí
- puzzled: mearbhall
- reconnect: coinneáil
- gentle: bog
- support: tacaíocht
- advice: comhairle
- indifferent: ábhainrich
- attentive: aird
- cautious: cúramach
- delve: áthasaim
- comfort: clutharéis
- trust: iontaoibh
- cherishes: cuimhne
- farewell: slán saibhir
- desire: fonn
- decorated: maisithe
- gentle smile: meangadh biorra
- breath: anáil
- eager: fonn