Fluent Fiction - Irish:
Rekindling Bonds: Heartfelt Reunions at the Cliff Cabin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-21-22-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: B'í an cabán cois trá an áit ar bhailigh siad ar fad.
En: The cabin by the beach was the place where they all gathered.
Ga: Ina shuí gar do Aillte an Mhothair, bhí an cabán cluthar, te, agus lán le grá.
En: Sitting close to the Aillte an Mhothair, the cabin was cozy, warm, and full of love.
Ga: Thainig Aisling isteach, ag mothú beagán neirbhíseach.
En: Aisling came in, feeling a bit nervous.
Ga: Bhí an aimsir fionnuar agus na duilleoga go léir buí, oráiste agus dearg.
En: The weather was cool and all the leaves were yellow, orange, and red.
Ga: Toradh an Fómhair san aer.
En: The fruits of autumn were in the air.
Ga: Bhí Cian ann cheana féin.
En: Cian was already there.
Ga: D'oscail sé an doras agus rinne aoibh mhór.
En: He opened the door and gave a big smile.
Ga: "Aisling, tá sé iontach tú a fheiceáil," ar sé, ach bhí rud éigin i súile Cian a chuir i gcuimhne di go raibh siad fós i bhfostú ann sa lá sin, nuair a thitigh siad amach le chéile.
En: "Aisling, it's wonderful to see you," he said, but there was something in Cian's eyes that reminded her they were still stuck there in that day when they fell out with each other.
Ga: Tháinig Saoirse isteach sa cabán áirithe fliuch ón mbáisteach.
En: Saoirse came into the cabin, soaking wet from the rain.
Ga: "Tá mé sásta go bhfuil muid le chéile arís," a dúirt sí le gáire mór, ag scriseadh an díoma san aer.
En: "I'm happy we're together again," she said with a big smile, dispelling the disappointment in the air.
Ga: Bhí an tine sa cabhán mar chontae ar céim, te agus álainn, ag soláthar teas don chomhrá.
En: The fire in the cabin was like a fireplace on stage, warm and beautiful, providing heat to the conversation.
Ga: Shuigh siad timpeall uirthi, purgáid ag céasadh a n-anamacha, caint an troid mar lá olc in aigne Aisling.
En: They sat around it, purging their souls, the talk of the fight like a bad day in Aisling's mind.
Ga: Shocraigh Aisling labhartha, "Tá na blianta ag imeacht. Caithfimid réiteach a dhéanamh, Cian."
En: Aisling decided to speak, "The years are passing by. We must make amends, Cian."
Ga: Bhí Cian ag freagairt lena ghualainn ag dul suas, "Níor thuig mé riamh cad a rinne mé mícheart."
En: Cian replied with his shoulder shrugging, "I never understood what I did wrong."
Ga: Thosaigh an phlé mar tumadh leisciúil isteach sa choinnigh, ach laistigh de nóiméad bhí sé ina leanáil díreach.
En: The discussion began like a lazy dip into the well, but within minutes it became a straight path.
Ga: Mhúscailtear sean-choiscíní, agus thosaigh Aisling ag insint di málaí cúram ar mhuineál.
En: Old barriers were awakened, and Aisling started to unload burdens from her neck.
Ga: Bhí Saoirse idir an dá lasracha, ag iarraidh síocháin ach ag éisteacht.
En: Saoirse stood between the two fires, trying to make peace but listening.
Ga: "Bhí tú i gcónaí ró-bhreithiúnach orm," arsa Cian, "Níl mé foirfe, ach is mise an duine atá mé."
En: "You were always too judgmental on me," said Cian, "I'm not perfect, but I am who I am."
Ga: Smaoinigh Aisling ar na focail sin.
En: Aisling thought about those words.
Ga: Bhí tuiscint nua ann ina ghuth.
En: There was a new understanding in his voice.
Ga: Cheap sí go b'fhéidir go raibh sí ró-dhian air.
En: She thought maybe she had been too hard on him.
Ga: Bhí ciúnas ann ó phléasc ollmhór an lucht aimplithe.
En: There was silence from the explosive burst of the amplifier's hum.
Ga: Bliana de shiúlóid ar scor ar siúl in aon turas amháin.
En: Years of a walk put to rest in one trip.
Ga: Ansin, féachaint ceann Saoirse, "Tá sé tábhachtach duit beirt a fhios a bheith agat," a deir sí, "gur mhaith liom go mbeimid gar, ar aon tsíle."
En: Then, Saoirse's gaze, "It's important that both of you know," she says, "that I would like us to be close, on one thought."
Ga: D'éist siad léi agus sheas sí suas idir an bheirt.
En: They listened to her, and she stood up between the two.
Ga: Faoi dheireadh, thosaíodar ag aoibh gháire, beagán beag ar dtús, ach ansin d'fhill an aoibh.
En: Finally, they began to smile, a little at first, but then the smile returned.
Ga: Fiú faoin gcrannchur, thar na srianta éagsúla, chuala siad fuaim na gréine anuas arís.
En: Even beneath the chaos, beyond the various barriers, they heard the sound of the sun descending again.
Ga: Rug cineál éadrom ar a dtíortha, céim agus céim ar an ngeimhreadh a bhí le teacht.
En: A kind of lightness took hold of their lands, inching towards the upcoming winter.
Ga: Chuir an iomarca fós chuig an deireanaí iad ach thuig Aisling go raibh an teaghlach níos tábhachtaí ná an t-am atá caite.
En: Despite the distance still lingering, Aisling understood that family was more important than the past.
Ga: D'foghlaim Cian go raibh iontach le bheith grá aige ag a dhaoine féin.
En: Cian learned that it was wonderful to be loved by his own people.
Ga: Bhí an gaol newly-fondaithe, taobh istigh den seomra té nó ar aistir éagsúla. Bhí bua speisialta ag an oíche.
En: The newly-founded relationship, inside the warm room or on various journeys, held a special victory that night.
Ga: Bhí an cabán páirteach.
En: The cabin was a participant.
Ga: Ag taobh an aille, faoi sholas na gealaí, d'fhág siad leis an gcabhán, ag mothú níos doimhne ná mar a bhí riamh roimhe sin.
En: At the cliffside, under the moonlight, they left the cabin, feeling deeper than ever before.
Ga: Tá cláracha an ama a ritheann go sciobal, ach is gá do dhaoine teacht le chéile, is cuma cén teorann a bhí aige.
En: The boards of time run fast, but people must come together, no matter what boundary exists.
Ga: Phléasc Saoirse isteach sa bheirt, agus dúnadh an doras ar an tsraith d’uaireanta dearfacha.
En: Saoirse burst in between the two, and the door closed on the series of positive moments.
Ga: Bhí dinnéar taitneamhach ann, an chaint níos saibhre ná carneach.
En: There was a pleasant dinner, the conversation richer than a feast.
Ga: Ar deireadh, bhí Saoirse réidh le dul abhaile le follas maith, go raibh a cuid aisling comhlíonta.
En: Finally, Saoirse was ready to go home with a good feeling, that her dreams were fulfilled.
Ga: Agus leis an ngealltanas sin, d'fhágfeadh na sibligí an áit a raibh nirt láidir.
En: And with that promise, the siblings would leave the place with strong resolve.
Ga: Comhlíonta.
En: Fulfilled.
Ga: Timpeallaithe ag tírchríocha áille an Aille an Mhothair, bhí aontas nua á bhunú.
En: Surrounded by the beautiful landscapes of the Aillte an Mhothair, a new union was being formed.
Vocabulary Words:
- gathered: bhailigh
- cozy: cluthar
- nervous: neirbhíseach
- reminded: chuir i gcuimhne
- disappointment: díoma
- purging: purgáid
- souls: anamacha
- unload: insint
- judgmental: ró-bhreithiúnach
- imperfect: níl foirfe
- understanding: tuiscint
- silence: ciúnas
- amplifier: lucht aimplithe
- barriers: srianta
- lingering: iomarca
- resolve: nirt láidir
- fulfilled: comhlíonta
- landscapes: tírchríocha
- bonding: aontas
- explosive: ollmhór
- burdens: málaí cúram
- descended: anuas
- chaos: crannchur
- gauze: fhios
- gaze: féachaint
- cliffside: taobh an aille
- moonlight: gealaí
- pleasant: taitneamhach
- fulfilled: comhlíonta
- union: aontas