Fluent Fiction - Irish:
Mystical Morning: Discovering Magic at Newgrange Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-10-27-07-38-20-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí an ghaoth fhuar ag séideadh go lagach thar na cnocáin ag Newgrange, áit a raibh Saoirse agus Cormac ina seasamh.
En: The cold wind was gently blowing over the hills at Newgrange, where Saoirse and Cormac were standing.
Ga: Bhí siad ag fanacht leis an grian ag éirí.
En: They were waiting for the sun to rise.
Ga: Bhí Saoirse lán de spéis agus sceitimíní.
En: Saoirse was full of interest and excitement.
Ga: Bhí sí ag tnúth leis an nóiméad a mbeadh solas na gréine ag dul isteach sa tuama.
En: She was looking forward to the moment when the sunlight would enter the tomb.
Ga: “Tá draíocht sa timpeall,” a dúirt Saoirse, a shúile ag scannradh le háthas.
En: “There’s magic in the air,” said Saoirse, her eyes sparkling with joy.
Ga: “Draíocht, an ea?” a dúirt Cormac, ag tarraingt a seaicéad níos cóngaraí chuige.
En: “Magic, is it?” said Cormac, pulling his jacket closer to himself.
Ga: “Níl mé cinnte faoi sin. Tá an aimsir fhuar!”
En: “I’m not sure about that. The weather is cold!”
Ga: Bhí siad ann mar chuid de chomóradh Samhain.
En: They were there as part of the Samhain celebration.
Ga: Is é an t-am stáiriúil nuair a chríochnaigh an Fómhar agus thosaigh an Geimhreadh.
En: It is the historic time when Autumn ended and Winter began.
Ga: Le chèile sheas said, iad ag faire ar an spéir lofhata.
En: Together they stood, watching the overcast sky.
Ga: Thosaigh an grian ag teacht.
En: The sun started to come up.
Ga: Bhí an áit ciúin, gan ach fuaim na gaoithe timpeall orthu.
En: The place was quiet, with only the sound of the wind around them.
Ga: Bhí Saoirse ag cuimhneamh ar a muintir.
En: Saoirse was thinking about her family.
Ga: Gur rachaidh said thar na céadta blianta féachaint ar an féile seo.
En: How they had come over the centuries to see this festival.
Ga: Cheap sí ar an stair a bhí le feiceáil timpeall orthu.
En: She thought about the history visible around them.
Ga: Cén tromchúis a bhí ann, bhí sí ag smaoineamh.
En: “What significance there is,” she thought.
Ga: "Is féidir linn a bheith mar chuid den stair."
En: "Is féidir linn a bheith mar chuid den stair."
Ga: D’fhan Cormac fós cúramach.
En: Cormac remained cautious.
Ga: “Ná bí ag brionglóid. Tá an aimsir fuar,” a dúirt sé arís, ag croitheadh a chinn.
En: “Don’t be dreaming. The weather is cold,” he said again, shaking his head.
Ga: Ach, leis an ngealltanas solais ar an spéir, tháinig an grian amach.
En: But with the promise of light in the sky, the sun came out.
Ga: Bhí spás san aer.
En: There was a tension in the air.
Ga: An solas Bhí sé ag dul isteach sa tuama.
En: The light began entering the tomb.
Ga: Scéal na n-aoiseanna.
En: The story of the ages.
Ga: Chruthaigh sé bolg i seomra dorcha an tuama.
En: It created a belly in the dark room of the tomb.
Ga: Is cosúil go raibh an solas ag cuardach iad féin.
En: It was as if the light was searching for them.
Ga: Bhí an seomra lán de sholas ag an nóiméad seo.
En: At that moment, the room was filled with light.
Ga: Tháinig ciúnas ollmhór ar an áit.
En: A great silence came over the place.
Ga: Bhí radharc áille ann.
En: It was a beautiful sight.
Ga: Cormac, a bhí fós fós, sheas sé ina stuamas.
En: Cormac, who was still standing, stood in awe.
Ga: Bhreathnaigh sé ar mibhe.
En: He looked at the vision.
Ga: D'fhéach sé ar nullaing Bhaile Átha Cliath go leor agus chonaic sé, b'fhéidir den chéad uair, féachaint ar cé mhéid den stair a bhí ann.
En: He looked around Dublin quite a lot and for the first time saw how much history there was.
Ga: “Maith thú, Saoirse,” a dúirt sé, iarmholadh ina ghuth.
En: “Well done, Saoirse,” he said, admiration in his voice.
Ga: “Níor thuig mé cé comh álainn atá sé seo.”
En: “I didn’t realize how beautiful this is.”
Ga: Sheas siad le chéile, ag caitheamh níos mó solas ar an stair, anois níos doimhne sa spiorad na tuige.
En: They stood together, shedding more light on history, now deeper in the spirit of understanding.
Ga: Tuig Cormac go raibh an stair ina ciorcal mór, a bhí ina leithid d'eólach agus anáil ann.
En: Cormac realized that history was a great circle, something so familiar and breathing.
Ga: Bhí Saoirse lán d'áthas.
En: Saoirse was full of joy.
Ga: Bhí a brionglóid slánaithe.
En: Her dream was fulfilled.
Ga: Bhí lámha trasna orthu nuair a bhreathnaigh siad an deireadh le solas na gréine.
En: Their hands crossed as they watched the end with the sunlight.
Ga: Ag imeacht, mothaigh siad athrú sa ghaoth.
En: As they departed, they felt a change in the wind.
Ga: Bhí sé bog, níos teo beagán b’fhéidir.
En: It was soft, a bit warmer perhaps.
Ga: Bhí an stair mar chuid di agus d'fhan sí ansin go deo.
En: The history was a part of it and stayed there forever.
Ga: I gcóngar an dorcha, i dteocht an oíche, d'fhill a spiorad slán.
En: In the closeness of the dark, in the temperature of the night, their spirit returned intact.
Ga: Agus Cormac, ní raibh sé amhrasach a thuilleadh.
En: And Cormac, he was no longer doubtful.
Ga: Sa dorchla beag seo, tháinig sé níos gaire dá stair féin.
En: In this little passage, he came closer to his own history.
Vocabulary Words:
- blowing: séideadh
- gently: lagach
- hills: cnocáin
- waiting: ag fanacht
- excitement: sceitimíní
- sparkling: ag scannradh
- pulling: ag tarraingt
- festival: féile
- significance: tromchúis
- cautious: cúramach
- tension: spás
- belly: bolg
- silence: ciúnas
- awe: stuamas
- admiration: iarmholadh
- vision: radharc
- breathing: anáil
- spirit: spiorad
- shed: ag caitheamh
- departed: ag imeacht
- soft: bog
- warm: teo
- closeness: cóngar
- temperature: teocht
- intact: slán
- doubtful: amhrasach
- passage: dorchla
- centuries: céadta blianta
- circle: ciorcal
- fulfilled: slánaithe