FluentFiction - Irish

Love's Leap: A Proposal Amidst Windswept Cliffs


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Love's Leap: A Proposal Amidst Windswept Cliffs
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2026-02-27-23-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí gaotha fuara an gheimhridh ag séideadh go tréan ar Bhruach na nAmhraí.
En: The cold winter winds were blowing strongly on the Bruach na nAmhraí.

Ga: Bhí an fharraige thíos ag bualadh na gcarraigeacha, agus bhain an ceo úr réaltrach don áit.
En: The sea below was crashing against the rocks, and the fresh starlit mist added to the place.

Ga: Ar bharr na gclaí móra sin, bhí Cillian, Saoirse, agus Aisling ag siúl.
En: On top of those high cliffs, Cillian, Saoirse, and Aisling were walking.

Ga: Bhí spéis ag Saoirse sa dúlra; sheas sí ag féachaint amach ar mhéara an chosta, áit a raibh gaotha bríomhara á sileadh thart timpeall.
En: Saoirse had an interest in nature; she stood gazing out at the finger-like points of the coast, where brisk winds were sweeping around.

Ga: Bhí Cillian ciúin, ach bhí intinn ar a lán ag dul tríd.
En: Cillian was silent, but many thoughts were racing through his mind.

Ga: Bhí plean speisialta aige.
En: He had a special plan.

Ga: Bhí fonn air Saoirse a iarraidh chun pósadh, ach bhí eagla an domhain air roimh airde.
En: He wanted to ask Saoirse to marry him, but he had a deep fear of heights.

Ga: Thug Aisling súil fhadálach air.
En: Aisling gave him a long look.

Ga: Bhí fhios aici céard a bhí sa phlean, mar cé go raibh Cillian cróga ina chuid nach raibh sé riamh compordach le airde.
En: She knew what the plan was because although Cillian was brave in many ways, he was never comfortable with heights.

Ga: “Cillian, bí calma,” a dúirt Aisling go bog.
En: "Cillian, be calm," Aisling said softly.

Ga: "Tá sé seo speisialta."
En: "This is special."

Ga: Bhí Saoirse fós ag eagalláil sna tuaithí, gan fhios aici cad a bhí ar tí tarlú.
En: Saoirse was still wandering in nature, unaware of what was about to happen.

Ga: D’éirigh Aisling níos gaire do Saoirse, ag cur ceisteanna faoi na héin le Saoirse ar an gcladach.
En: Aisling moved closer to Saoirse, asking her questions about the birds on the shore.

Ga: Bhain Saoirse taitneamh as an gcomhrá.
En: Saoirse enjoyed the conversation.

Ga: Idir an dá linn, chuaigh Cillian i dtreo imeall an aill.
En: Meanwhile, Cillian moved toward the edge of the cliff.

Ga: Bhraith sé na gaotha fuara agus chroith a chosa faoin aer.
En: He felt the cold winds and his legs shook beneath him.

Ga: Ach sheas sé ann, ag cuimhneamh ar an ngrá a bhí aige do Shaoirse.
En: But he stood there, thinking of the love he had for Saoirse.

Ga: Bhí croí Cillian ag bualadh go tapa, cosúil le neart na dtonn thíos faoi.
En: Cillian's heart was beating fast, like the strength of the waves below.

Ga: Mheas sé gur fiú é.
En: He thought it was worth it.

Ga: “Cillian!” a ghlaoigh Saoirse.
En: "Cillian!" called Saoirse.

Ga: Chonacthas sí go raibh sí beagán imníoch, mar a bhí a fhios aici go maith faoi shaincheist Cillian le airde.
En: She seemed a bit anxious, as she knew well about Cillian's issue with heights.

Ga: Bhí deifir ina súile.
En: There was urgency in her eyes.

Ga: “Táim ceart go leor,” a d'fhreagair Cillian, cé go raibh eagla air.
En: "I'm okay," replied Cillian, though he was afraid.

Ga: Thóg sé aer domhain isteach.
En: He took a deep breath.

Ga: “Bhuel, tá cúis eile anois go bhfuil muid anseo ag na haillte.”
En: "Well, there's another reason we're here at the cliffs."

Ga: Bhí Saoirse in éad, ní raibh sí soiléir céard a bhí ag dul ar aghaidh.
En: Saoirse was puzzled, not clear on what was happening.

Ga: Chonaic sí Cillian go tobann ag dul ar a glúin.
En: She suddenly saw Cillian drop to one knee.

Ga: D’oscail sé bosca beag.
En: He opened a little box.

Ga: “Saoirse,” a dúirt sé, agus a croí lán d’eagla agus dóchais, “an bpósfaidh tú mé?”
En: "Saoirse," he said, his heart full of fear and hope, "will you marry me?"

Ga: D’fhéach Saoirse air ar feadh soicind, agus ansin bualadh as a deora gruama.
En: Saoirse looked at him for a second, and then she burst into happy tears.

Ga: “Cillian! Is cinnte! Sea!” a scread sí, agus thóg siad an beirt acu seisean.
En: "Cillian! Of course! Yes!" she shouted, and the two of them embraced.

Ga: Bhí áthas ina súile ag Aisling ag an n-imeall.
En: There was joy in Aisling's eyes at the edge.

Ga: Bhí a fhios aici go ndearna Cillian rud an-chrógach.
En: She knew Cillian had done something very brave.

Ga: Brúigh Cillian an eagla ar leataobh, agus anois bhí confidence nua aige.
En: Cillian pushed his fear aside, and now he had a newfound confidence.

Ga: Bhí sé níos láidre ná riamh.
En: He was stronger than ever.

Ga: Chuaigh an grúpa ar ais ón gcéadollach, go léir sásta le chéile, na gaotha fós ag séideadh mar nár cheannaigh rud ar bith.
En: The group headed back from the cliff, all happy together, the winds still blowing as if nothing had happened.

Ga: Bhí a fhios acu gurbh é seo tús nua – Cillian agus Saoirse le chéile, níos láidre fós ach gníomh dána a bhí teorainneacha na heagla briseadh.
En: They knew this was a new beginning – Cillian and Saoirse together, even stronger after a bold act that broke the bounds of fear.

Ga: Anois, bhí a gcroíthe ina thaithí nua eile i gciorcal grá.
En: Now, their hearts were opened to another new experience in the circle of love.


Vocabulary Words:
  • brisk: bríomhara
  • crashing: bualadh
  • cliffs: claí
  • gazing: féachaint
  • sweeping: sileadh
  • plan: plean
  • racing: ag dul tríd
  • heights: airde
  • wandering: eagalláil
  • conversation: comhrá
  • shook: chroith
  • beneath: faoin
  • strength: neart
  • urgency: deifir
  • puzzled: éad
  • burst: bualadh
  • embraced: thóg
  • joy: áthas
  • bounds: teorainneacha
  • winds: gaotha
  • starlit: réaltrach
  • mist: ceo
  • nature: dúlra
  • fear: eagla
  • calm: calma
  • thoughts: intinn
  • love: grá
  • fearful: eagla
  • confidence: confidence
  • circle: ciorcal
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org