Fluent Fiction - Russian

A Golden Proposal Amidst Saint Petersburg's Splendor


Listen Later

Fluent Fiction - Russian: A Golden Proposal Amidst Saint Petersburg's Splendor
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-02-20-23-34-00-ru

Story Transcript:

Ru: В Зимнем дворце Санкт-Петербурга снег мягко ложился на окна, отражая солнечные лучи внутри галереи.
En: In the Winter Palace of Saint Petersburg, the snow gently settled on the windows, reflecting the sun's rays inside the gallery.

Ru: Там, среди произведений искусства, Николай нервничал.
En: There, among the works of art, Nikolai was nervous.

Ru: Он собирался сделать Катю главной героиней особого события.
En: He was about to make Katya the main character of a special event.

Ru: Это был день, который он так долго планировал.
En: It was a day he had been planning for so long.

Ru: Ирина, его надежная подруга, знала все детали.
En: Irina, his trusted friend, knew all the details.

Ru: Она была полна энтузиазма.
En: She was full of enthusiasm.

Ru: "Мы выберем идеальный момент, обещаю", — шепнула она Николаю, когда Катя отвлеклась на очередное полотно.
En: "We'll choose the perfect moment, I promise," she whispered to Nikolai when Katya was distracted by yet another painting.

Ru: Они расхаживали между портретами и статуями, разговаривая тихо, чтобы не привлекать внимания.
En: They walked among the portraits and statues, speaking quietly so as not to attract attention.

Ru: Катя была умной девушкой.
En: Katya was a smart girl.

Ru: Она чувствовала, что что-то было не так.
En: She sensed that something was amiss.

Ru: Николай выглядел странно нервным и взволнованным, но она не догадывалась, что он планировал.
En: Nikolai seemed unusually nervous and excited, but she had no idea what he was planning.

Ru: Она наслаждалась красотой дворца, не зная, что в любой момент ее жизнь изменится.
En: She enjoyed the beauty of the palace, unaware that at any moment her life would change.

Ru: Николай боялся, что его план раскроется раньше времени.
En: Nikolai was afraid that his plan would be revealed too soon.

Ru: "Надеюсь, мы успеем найти тихое место", — сказал он Ирине, когда они почти достигли конца галереи.
En: "I hope we can find a quiet place in time," he said to Irina as they almost reached the end of the gallery.

Ru: Там была большая, спокойная зала.
En: There was a large, calm hall.

Ru: Она была наполнена мягким светом, который обнимал искусство и стены.
En: It was filled with soft light, which embraced the art and the walls.

Ru: "Вот здесь!
En: "Here it is!"

Ru: " — воскликнула Ирина шепотом, указав на угловую часть залы, где на них падал солнечный свет.
En: Irina exclaimed in a whisper, pointing to the corner of the hall where the sunlight fell on them.

Ru: В комнате было так тихо, что даже их дыхание звучало громче.
En: The room was so quiet that even their breathing sounded louder.

Ru: Николай сделал глубокий вдох и отошел к Кате.
En: Nikolai took a deep breath and approached Katya.

Ru: Она удивленно посмотрела на него, когда он нежно взял ее за руку.
En: She looked at him in surprise when he gently took her hand.

Ru: "Катя," — сказал он, голос слегка дрожал, — "ты знаешь, я тебя безмерно люблю.
En: "Катя," he said, his voice slightly trembling, "you know I love you immensely."

Ru: "Катя посмотрела на него, широко раскрытыми глазами.
En: Katya looked at him, her eyes wide open.

Ru: В этот момент солнечный луч прорезал окно, заливая их золотым светом.
En: At that moment, a beam of sunlight cut through the window, bathing them in golden light.

Ru: Николай медленно опустился на колено, держа в руках кольцо.
En: Nikolai slowly dropped to one knee, holding a ring in his hand.

Ru: "Ты выйдешь за меня замуж?
En: "Will you marry me?"

Ru: " — спросил он, глядя на нее с надеждой.
En: he asked, looking at her hopefully.

Ru: Катя улыбнулась, ее глаза сверкнули ото счастья.
En: Katya smiled, her eyes sparkling with joy.

Ru: "Да!
En: "Yes!"

Ru: " — сказала она радостно, почти пританцовывая от волнения.
En: she said happily, almost dancing with excitement.

Ru: Николай встал, крепко обняв ее.
En: Nikolai stood up, hugging her tightly.

Ru: У него в душе была только радость и облегчение.
En: He felt only joy and relief in his heart.

Ru: Ирина, вся в слезах радости, успела запечатлеть этот момент на камеру.
En: Irina, all in tears of joy, managed to capture this moment on camera.

Ru: Они все смеялись и радовались вместе, потому что с этого дня их жизни изменились навсегда.
En: They all laughed and rejoiced together because from this day on, their lives changed forever.

Ru: Николай почувствовал себя уверенным и спокойным.
En: Nikolai felt confident and calm.

Ru: Все страхи исчезли.
En: All fears disappeared.

Ru: Катя была полна предвкушения будущего и счастья, которое они создадут.
En: Katya was full of anticipation for the future and the happiness they would create.

Ru: А снежный Санкт-Петербург продолжал быть немым свидетелем их любви, окутывая город белым покровом.
En: And the snowy Saint Petersburg continued to be a silent witness to their love, covering the city with a white blanket.


Vocabulary Words:
  • palace: дворец
  • gallery: галерея
  • nervous: нервничал
  • trusted: надежная
  • enthusiasm: энтузиазма
  • amiss: не так
  • unusually: странно
  • reveal: раскроется
  • quiet: тихое
  • calm: спокойная
  • embraced: обнимал
  • surprise: удивленно
  • immensely: безмерно
  • beam: луч
  • knee: колено
  • ring: кольцо
  • joy: радость
  • anticipation: предвкушения
  • witness: свидетелем
  • blanket: покров
  • settled: ложился
  • distracted: отвлеклась
  • statues: статуями
  • reflecting: отражая
  • excited: взволнованным
  • sunlight: свет
  • embrace: обнять
  • relief: облегчение
  • captured: запечатлеть
  • sparkling: сверкнули
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - RussianBy FluentFiction.org