FluentFiction - Estonian

A Handmade Christmas Miracle in Tallinn


Listen Later

Fluent Fiction - Estonian: A Handmade Christmas Miracle in Tallinn
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2024-12-15-08-38-20-et

Story Transcript:

Et: Talveõhtu Tallinnas oli maagiline.
En: The winter evening in Tallinn was magical.

Et: Lumi kattis kõik tänavad ja majad sädelevate kristallidega.
En: Snow covered all the streets and houses with sparkling crystals.

Et: Linn oli kaunistatud jõulutuledega ning õhus hõljus piparkookide ja kuusetipu aroom.
En: The city was adorned with Christmas lights, and the scent of gingerbread and Christmas trees wafted through the air.

Et: Väikese kortermaja akendest paistis soe valgus.
En: Warm light shone from the windows of the small apartment building.

Et: Mati istus akna juures.
En: Mati sat by the window.

Et: Tema mõtted olid rasked.
En: His thoughts were heavy.

Et: Raha oli sel aastal napilt ja jõulukingitused paistsid kättesaamatud.
En: Money was tight this year, and Christmas gifts seemed out of reach.

Et: Ta tahtis, et jõulud oleksid erilised, kuid ei teadnud, kuidas seda teha vähese rahaga.
En: He wanted Christmas to be special but didn't know how to make it happen with so little money.

Et: Ta silmitses oma naist Küllit, kes kaunistas põlevaid küünlaid elutoas.
En: He watched his wife Külli, who was decorating lit candles in the living room.

Et: Külli oli alati optimistlik ja lootis teha jõulud meeldejäävaks.
En: Külli was always optimistic and hoped to make Christmas memorable.

Et: "Mati, vaata, kui ilus see kõik on!"
En: "Mati, look how beautiful it all is!"

Et: hüüdis Külli rõõmsalt.
En: Külli exclaimed happily.

Et: Ta uskus, et jõulud ei olnud mitte asjadest, vaid sellest, kuidas nad koos aega veedavad.
En: She believed that Christmas wasn't about things but about how they spent time together.

Et: "Leiame lastega koos midagi lõbusat."
En: "Let's find something fun to do with the kids."

Et: Teises toas oli Tõnu.
En: In another room was Tõnu.

Et: Ta oli noor ja energiline, kuid jõulud ei köitnud teda palju.
En: He was young and energetic, but Christmas didn't interest him much.

Et: Tõnu tahtis hoopis sõpradega aega veeta ja arvas, et perega olemine on igav.
En: Tõnu preferred to spend time with friends and thought being with the family was boring.

Et: Mati otsustas midagi teha, et kõigil oleks hea.
En: Mati decided to do something so everyone would feel good.

Et: Ta otsustas valmistada oma kätega kingitusi.
En: He decided to make gifts with his own hands.

Et: Ta mäletas, kuidas vanasti, kui raha oli vähe, tegid kõik midagi oma kätega.
En: He remembered how, in the past, when money was scarce, everyone made something by hand.

Et: Ta rääkis oma plaanist Küllile.
En: He shared his plan with Külli.

Et: "Ah, Mati, see on suurepärane mõte!"
En: "Oh, Mati, that's a great idea!"

Et: vastas Külli.
En: replied Külli.

Et: "Teeme sellest traditsiooni!"
En: "Let's make it a tradition!"

Et: Jõululaupäeval oli Mati töö valmis.
En: On Christmas Eve, Mati's work was ready.

Et: Ta oli valmistanud igale pereliikmele käsitööeseme.
En: He had made a handmade item for each family member.

Et: Kui pere istus laua taha, tunnistas Tõnu, et plaanis sõpradega välja minna.
En: As the family sat down at the table, Tõnu admitted that he planned to go out with friends.

Et: See tegi Mati kurvaks.
En: This made Mati sad.

Et: "Tõnu, kas sa saaksid meiega täna olla?
En: "Tõnu, could you stay with us today?

Et: Meil on sulle kingitus," ütles Mati vaikselt.
En: We have a gift for you," said Mati quietly.

Et: Tõnu nägi isa kurbust.
En: Tõnu saw his father's sadness.

Et: See pani teda mõtlema.
En: It made him think.

Et: Ta vaatas ringi, nägi ema ja isa lootusrikkaid silmi, ja siis vaatas oma kinke.
En: He looked around, saw the hopeful eyes of his mother and father, and then looked at his gifts.

Et: Need polnud poest, kuid need olid tehtud armastusega.
En: They weren't from a store, but they were made with love.

Et: "Muidugi, isa," ütles Tõnu lõpuks.
En: "Of course, Dad," Tõnu finally said.

Et: "Jään siia."
En: "I'll stay here."

Et: Õhtu möödus soojades vestlustes ja naerudes.
En: The evening passed in warm conversations and laughter.

Et: Mati mõistis, et tõeline jõulumeeleolu ei sõltu kingitustest vaid perest ja koosveedetud ajast.
En: Mati realized that true Christmas spirit didn't depend on gifts but on family and time spent together.

Et: Tõnu tundis samuti midagi erilist.
En: Tõnu also felt something special.

Et: Ta mõistis, kui oluline on olla koos oma lähedastega ja hinnata neid hetki.
En: He realized how important it is to be with loved ones and cherish those moments.

Et: Läbi lumetuiskude säras nende kodu südamlikkus.
En: Through the snowstorms, their home shone with warmth.

Et: See oli jõuluime — lihtne, aga tõeline.
En: It was a Christmas miracle — simple but real.


Vocabulary Words:
  • magical: maagiline
  • sparkling: sädelev
  • adorned: kaunistatud
  • wafted: hõljus
  • optimistic: optimistlik
  • memorable: meeldejääv
  • enthusiasm: rõõm
  • boring: igav
  • scarcely: napilt
  • cherish: hinnata
  • glanced: silmitses
  • admitted: tunnistas
  • conversations: vestlustes
  • realized: mõistis
  • eager: lootusrikka
  • handmade: käsitööeseme
  • tradition: traditsiooni
  • miracle: ime
  • charmingly: südamlikkus
  • scent: aroom
  • heavy: rasked
  • tight: napilt
  • reminded: mäletas
  • gifts: kingitused
  • scarce: vähese
  • handiwork: oma kätega
  • youthful: noor
  • energetic: energiline
  • hopeful: lootusrikkad
  • resolve: otsustas
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - EstonianBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

2 ratings