FluentFiction - Irish

A Heartfelt Change: Eamon's Epiphany in Snow-Covered Cearnóg


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: A Heartfelt Change: Eamon's Epiphany in Snow-Covered Cearnóg
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-02-15-23-34-01-ga

Story Transcript:

Ga: Flúirse sneachta bhí i gCearnóg Láir Nua-Eabhrac.
En: There was an abundance of snow in Cearnóg Láir New York.

Ga: Bhí an lá fuar, ach bhí croíthe lán brí.
En: The day was cold, but hearts were full of spirit.

Ga: Eamon, an bainisteoir tionscadail díograiseach, shiúil trí na cosáin leathan, aird aige ar chruinniú gan choinne a bhí le Maeve.
En: Eamon, the enthusiastic project manager, walked through the wide pathways, focused on an unexpected meeting he had with Maeve.

Ga: Bhí an chuma ar an bpictiúr cosúil le cárta poist; crainn clúdaithe le sneachta agus páistí áite ag imirt ar shléibhte sneachta.
En: The scene looked like a postcard; trees covered in snow and local children playing on snow hills.

Ga: Bhí sé Lá Fhéile Vailintín, ach sa sneachta geal, níl croí ar dhath bándearg sa cheathrú scéal.
En: It was Valentine's Day, but in the bright snow, there was no heart in rosy shades in the neighborhood.

Ga: Shroich Eamon cruinniú Maeve.
En: Eamon reached Maeve's meeting.

Ga: Bhí sé buartha.
En: He was worried.

Ga: Bhí sé ag súil leis go mbeadh Maeve sásta lena thionscadal nua.
En: He was hoping that Maeve would be satisfied with his new project.

Ga: Ba bhreá leis tabhairt faoin tionscadal le meon uaillmhianach na hÉireannach, ach rinne Maeve gearán.
En: He loved approaching the project with the ambitious spirit of the Irish, but Maeve made a complaint.

Ga: "Eamon," a dúirt sí, lena guth bog ach muiníúil, "ní minic a chuireann tú san áireamh folláine an fhoireann."
En: "Eamon," she said, in her soft but confident voice, "you rarely consider the team's wellbeing."

Ga: "Ach tá an tionscadal nua seo dochreidte," d'fhreagair Eamon go dochomair.
En: "But this new project is incredible," Eamon responded concisely.

Ga: Ach níor chaill Maeve a ngléar. Bhí amhras uirthi.
En: But Maeve didn't lose her glow. She was doubtful.

Ga: Bhí sí ag iarradh níos mó ná briathra móra, bhí sí ag iarradh fírinne agus dionscail.
En: She wanted more than fancy words, she wanted truthfulness and diligence.

Ga: "An bhfuil tú cinnte nach mbaineann sé seo leat féin níos mó ná an fhoireann?" a d’fhiafraigh sí go géar.
En: "Are you sure this isn't more about you than the team?" she asked sharply.

Ga: Bhí an cheist díreach mar a bhíodh aimsir gaoithe ag séideadh tríothu.
En: The question was as direct as the gusty winds blowing through them.

Ga: Stán Eamon ar an talamh, ag smaoineamh.
En: Eamon stared at the ground, thinking.

Ga: Bhí sé i gcruacha boise. Thosaigh a intinn ag múscailt.
En: He was at a loss for words. His mind began to awaken.

Ga: Bhí tuiscint ag teacht isteach ina aigne.
En: Understanding was settling in his mind.

Ga: Bhí Maeve ceart. Níor smaoinigh sé ar an bhfoireann fírinne.
En: Maeve was right. He hadn't really thought of the team's reality.

Ga: Bhí sé am don mhachnamh.
En: It was time for reflection.

Ga: Lig sé dó féin sos, analú go domhain, ag faire ar an sneachta ag titim.
En: He allowed himself a break, taking deep breaths, watching the snow fall.

Ga: "Tá tú ceart, Maeve," a admháil sé go ciúin.
En: "You're right, Maeve," he admitted quietly.

Ga: "Níor cheap mé i gceart. A ligean linn oibriú le chéile agus plean níos fearr a dhéanamh."
En: "I didn't think it through. Let us work together and create a better plan."

Ga: D'fhéach Maeve air, agus aoibh ar a aghaidh.
En: Maeve looked at him, smiling.

Ga: "Tá sin mar atá sé," a dúirt sí le meangadh gáire.
En: "That's how it should be," she said with a grin.

Ga: Bhí bealach nua leagtha amach, bealach a thabharfadh fás lena chéile.
En: A new path was set, one that would bring growth together.

Ga: Ag siúl le chéile tríd an sneachta, chonaic siad cé chomh hálainn is a bhí an áit, ní hamháin de bharr a bhláth sneacthail, ach de bharr an athraithe a tháinig ar Eamon.
En: Walking together through the snow, they saw how beautiful the place was, not just because of its snowy bloom, but because of the change that came over Eamon.

Ga: Tháinig sé le tuiscint do thábhacht na comhoibriú agus truachroí i gceannaireacht.
En: He came to understand the importance of collaboration and empathy in leadership.

Ga: Ní raibh sé faoi bhuanna pearsanta amháin níos mó.
En: It was no longer just about personal achievements.

Ga: Bhí sé faoi fás an ghrúpa.
En: It was about the growth of the group.

Ga: Ag deireadh an lae, bhí an Lá Fhéile Vailintín níos mó ná lá do na lánúineacha i gCearnóg Láir.
En: By the end of the day, Valentine's Day was more than a day for couples in Cearnóg Láir.

Ga: Bhí sé ina lá do na cairde, do na comhghleacaithe agus do na hathruithe croí.
En: It was a day for friends, colleagues, and heartfelt changes.

Ga: Bhí Eamon agus Maeve réidh, lámh i lámh, do na dúshláin nua, aontaithe i bhfís níos dearfaí.
En: Eamon and Maeve were ready, hand in hand, for the new challenges, united in a more positive vision.


Vocabulary Words:
  • abundance: flúirse
  • enthusiastic: díograiseach
  • unexpected: gan choinne
  • pathways: cosáin
  • satisfied: sásta
  • ambitious: uaillmhianach
  • complaint: gearán
  • wellbeing: folláine
  • incredible: dochreidte
  • concise: dochromair
  • doubtful: amhras
  • truthfulness: fírinne
  • diligence: dionscail
  • sharply: géar
  • gusty: gaoithe
  • loss: cruacha boise
  • reflection: machnamh
  • admitted: admháil
  • smiling: aoibh
  • grin: meangadh gáire
  • bloom: bláth
  • realization: tuiscint
  • collaboration: comhoibriú
  • empathy: truachroí
  • leadership: ceannaireacht
  • personal achievements: buanna pearsanta
  • growth: fás
  • colleagues: comhghleacaithe
  • heartfelt: athruithe croí
  • challenges: dúshláin
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org