Fluent Fiction - Slovak:
A Heartfelt Gift: Miroslav's Journey to Lenka's Smile Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-03-07-23-34-01-sk
Story Transcript:
Sk: V podvečer, keď sa obloha nad Bratislavou sfarbila do zmesy modrých a oranžových odtieňov, Miroslav stál pri vchode do nákupného centra v základni jedného z najvyšších mrakodrapov.
En: In the early evening, when the sky over Bratislava turned a mixture of blue and orange hues, Miroslav stood at the entrance of the shopping center at the base of one of the tallest skyscrapers.
Sk: Vonku bola zima a slabo snežilo, snehové vločky sa jemne trblietali vo svetle pouličných lámp.
En: Outside, it was cold and lightly snowing, with snowflakes gently shimmering in the glow of the streetlights.
Sk: Miroslav, muž v jeho tridsiatich rokoch, vždy považoval toto centrum za moderný zázrak uprostred historického mesta.
En: Miroslav, a man in his thirties, always considered this center a modern marvel in the middle of a historic city.
Sk: Dnes mal však dôležitú úlohu.
En: Today, however, he had an important task.
Sk: Kamarátka Lenka mala narodeniny a on chcel nájsť darček, ktorý by povedal viac, než dokázal vysloviť.
En: His friend Lenka had a birthday, and he wanted to find a gift that would say more than he could express.
Sk: Srdce mu našepkávalo, že Lenka je pre neho viac než len priateľka, ale bojoval s neistotou priznať si to.
En: His heart whispered that Lenka was more than just a friend to him, but he struggled with the uncertainty of admitting it.
Sk: O jej úsmevu, o jej smiechu, áno, o jej spoločnosti sníval častejšie, než by chcel.
En: He dreamed of her smile, her laughter, yes, her company more often than he wished.
Sk: Vedľa neho stál starý kamarát Tomáš.
En: Next to him stood his old friend Tomáš.
Sk: „Naozaj potrebuješ ísť po tu nepraktických veciach, Miroslav?
En: "Do you really need to go after these impractical things, Miroslav?"
Sk: “ opýtal sa Tomáš s úsmevom.
En: asked Tomáš with a smile.
Sk: „Perfektný darček by bol niečo užitočné.
En: "The perfect gift would be something useful.
Sk: Možno nový notebook alebo niečo pre jej prácu?
En: Maybe a new laptop or something for her work?"
Sk: “Miroslav pokrútil hlavou, jeho tvár vyjadrovala len zmätok.
En: Miroslav shook his head, his face showing only confusion.
Sk: Vedel, že Lenka si zaslúži niečo viac.
En: He knew Lenka deserved something more.
Sk: Nemohol sa uspokojiť s niečím bežným.
En: He couldn't settle for something ordinary.
Sk: „Chcem to urobiť správne,“ povedal ticho.
En: "I want to do it right," he said quietly.
Sk: Tak spolu prechádzali modernými chodbami centra, prezerali výklady obchodov, ktoré žiarili dekoráciami aj počas tohto zimného obdobia.
En: So together they walked through the modern corridors of the center, browsing store windows that shone with decorations even during this winter season.
Sk: Prešli okolo luxusných kabeliek, drahých parfumov a rôzneho tovaru, čo kričal „kúp ma“, ale Miroslav stále nebyl rozhodnutý.
En: They passed by luxurious handbags, expensive perfumes, and various goods shouting "buy me," but Miroslav still wasn't decided.
Sk: Nakoniec, keď sa dostali na vrchol mrakodrapu, z ktorého bol ohromujúci výhľad na celé mesto, Miroslav pocítil, akoby mu úzkosť uvoľnila srdce.
En: Finally, when they reached the top of the skyscraper, which offered a stunning view of the entire city, Miroslav felt as if his heart's anxiety had eased.
Sk: Pochopil, že Lenka znamená pre neho viac, než dokáže vyjadriť len dar.
En: He understood that Lenka meant more to him than any gift could express.
Sk: „Stačí malé gesto,“ pomyslel si.
En: "A small gesture is enough," he thought.
Sk: „Niečo, čo jej ukáže, ako veľmi si ju vážim.
En: "Something that shows her how much I appreciate her."
Sk: “Na ceste dole narazil na malý obchodík, ktorý predával ručne vyrábané šperky.
En: On the way down, he stumbled upon a little shop selling handmade jewelry.
Sk: Vystavený bol jemný strieborný náramok s gravírovaním.
En: Displayed was a delicate silver bracelet with engraving.
Sk: Bol jednoduchý, ale predsa osobný.
En: It was simple, yet personal.
Sk: Rozhodol sa okamžite.
En: He decided immediately.
Sk: Na papierová kartička napísal: „Pre Lenku, ktorá má pre mňa miesto v srdci viac, ako slová povedia.
En: On a paper card, he wrote: "For Lenka, who holds a place in my heart more than words can say."
Sk: “Nasledujúce ráno, keď odovzdal Lenke svoj dar, usmiala sa a oči jej zažiarili.
En: The following morning, when he gave Lenka the gift, she smiled, and her eyes sparkled.
Sk: V tej chvíli si Miroslav uvedomil, že riskovať srdcom, hoci jemne a opatrne, bola tá správna voľba.
En: At that moment, Miroslav realized that risking with his heart, albeit gently and cautiously, was the right choice.
Sk: Bolo to malé odvádzanie od cesty praktického, ale veľký krok v ceste k úprimnosti.
En: It was a small detour from the path of practicality but a big step towards sincerity.
Sk: Zima mohla byť ešte neskorá, ale pre Miroslava sa týmto gestom kúsok jeho srdca rozpálil.
En: Winter might still have been late, but with this gesture, a piece of Miroslav's heart was warmed.
Vocabulary Words:
- entrance: vchod
- skyscraper: mrakodrap
- snowflake: snehovú vločku
- shimmering: trblietali
- marvel: zázrak
- task: úloha
- uncertainty: neistota
- admitting: priznať
- companionship: spoločnosť
- impractical: nepraktické
- confusion: zmätok
- ordinary: bežné
- corridors: chodby
- luxurious: luxusné
- stunning: ohromujúci
- gesture: gesto
- appreciate: vážim
- stumbled: narazil
- handmade: ručné
- jewelry: šperky
- engraving: gravírovanie
- delicate: jemný
- decided: rozhodol
- sparkled: zažiarili
- realized: uvedomil
- cautiously: opatrne
- practicality: praktické
- sincerity: úprimnosť
- detour: odvádzanie
- choice: voľba