Fluent Fiction - Croatian:
A Journey of Love: Honoring Grandma Beneath Plitvička Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-03-17-22-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Luka i Ana stajali su na ulazu u Nacionalni park Plitvička jezera.
En: Luka and Ana stood at the entrance of Nacionalni park Plitvička jezera.
Hr: Bio je hladan zimski dan koji se polako pretvarao u rano proljeće.
En: It was a cold winter day gradually turning into early spring.
Hr: Vjetar je tiho hučao kroz gole grane drveća, a bijele pahulje snijega i prve nježne latice proljetnog cvijeća zajedno su plesale u zraku.
En: The wind softly murmured through the bare branches of the trees, and the white snowflakes and the first delicate petals of spring flowers danced together in the air.
Hr: U ruksaku, između tople odjeće i boca s vodom, bio je paket s bakinim pepelom.
En: In the backpack, between the warm clothes and water bottles, there was a package with their grandmother's ashes.
Hr: Njihova baka voljela je ovo mjesto više od ičega.
En: Their grandmother loved this place more than anything.
Hr: Na njezinim čestim posjetima, uvijek bi im pričala priče o vodenim nimfama koje čuvaju jezera i slapove.
En: During her frequent visits, she would always tell them stories about water nymphs guarding the lakes and waterfalls.
Hr: "Luka, moramo ići do one male šumice pored jezera," rekla je Ana tiho, skoro kao da se boji smetati miru oko sebe.
En: "Luka, we need to go to that little grove by the lake," Ana said quietly, almost as if she were afraid to disturb the peace around them.
Hr: "To je predaleko, Ana," odgovorio je Luka praktično, promatrajući tamne oblake kako se skupljaju na obzoru.
En: "That's too far, Ana," replied Luka practically, observing the dark clouds gathering on the horizon.
Hr: "Vrijeme će se pogoršati.
En: "The weather is going to get worse."
Hr: ""Ali moramo," inzistirala je Ana.
En: "But we have to," Ana insisted.
Hr: "Baka je voljela to mjesto najviše.
En: "Grandma loved that place the most.
Hr: To je njezina posljednja želja.
En: It's her last wish."
Hr: "Luka je duboko udahnuo.
En: Luka took a deep breath.
Hr: Znao je koliko je baki značilo ovo mjesto, a sad je vidio koliko znači i Ani.
En: He knew how much this place meant to grandma, and now he saw how much it meant to Ana.
Hr: Njihova baka uvijek je znala stvoriti magiju iz malih stvari, poput načina na koji je pričala o leptirima ili kako je gledala rumeni zalazak sunca.
En: Their grandmother always had the ability to create magic from small things, like the way she talked about butterflies or how she watched the crimson sunset.
Hr: "U redu," rekao je Luka, popuštajući, "idem s tobom.
En: "Alright," Luka said, yielding, "I'll go with you."
Hr: "Krenuli su kroz park, prateći staze prekrivene tankim slojem snijega.
En: They set off through the park, following trails covered with a thin layer of snow.
Hr: Oko njih slapovi su veselo žuborili, noseći uzburkane uspomene iz prošlosti.
En: Around them, the waterfalls babbled cheerfully, carrying tumultuous memories from the past.
Hr: Kako su se približavali šumici, vjetar je postajao jači, donoseći s mirisom proljeća i opasnost nadolazećeg nevremena.
En: As they approached the grove, the wind grew stronger, bringing the scent of spring and the danger of impending bad weather.
Hr: Stigli su do šumice, mjesto gdje su se kao djeca skrivali i smijali dok su ih baka tražila, odmahujući glavom i smijuljeći se.
En: They reached the grove, a place where, as children, they hid and laughed while their grandmother searched for them, shaking her head and chuckling.
Hr: Ana je nježno otvorila kutiju s pepelom, a Luka se primaknuo bliže, osjećajući kako napetost polako nestaje.
En: Ana gently opened the box with the ashes, and Luka moved closer, feeling the tension slowly fade away.
Hr: "Ana, mislio sam da će ovo biti samo još jedan zadatak," priznao je Luka tiho.
En: "Ana, I thought this would just be another task," Luka admitted quietly.
Hr: "Ali ovo je više od toga.
En: "But this is more than that.
Hr: Osjećam baku, ovdje s nama.
En: I feel grandma here with us."
Hr: "Ana se nježno nasmiješila, dok su pahulje počele padati brže, prekrivajući ih kao lagani, bijeli pokrivač.
En: Ana smiled gently as the snowflakes began to fall faster, covering them like a light, white blanket.
Hr: "Znam," odgovorila je, puštajući pepeo da polako klizi iz njezine ruke, stapajući se sa snijegom.
En: "I know," she replied, letting the ashes slowly slip from her hand, blending with the snow.
Hr: Bila je to savršena simfonija prirode i ljubavi.
En: It was a perfect symphony of nature and love.
Hr: Stajali su tako, jedno pored drugog, gledajući kako bakine uspomene postaju zauvijek dio ove šumice, ovog parka.
En: They stood there, side by side, watching as grandma's memories became forever part of this grove, this park.
Hr: Kako snijeg polako pokriva zemlju, Luka je osjetio tihu povezanost, poštujući prošlost, sadašnjost i budućnost istovremeno.
En: As the snow slowly covered the ground, Luka felt a quiet connection, respecting the past, present, and future all at once.
Hr: U tišini, ali s dubokim razumijevanjem, krenuli su natrag prema izlazu iz parka.
En: In silence, but with deep understanding, they made their way back toward the park's exit.
Hr: Vrijeme se mijenjalo, ali u srcima, jedno je ostalo jasno - baka će uvijek biti s njima, u svakom cvijetu i svakoj snježnoj pahulji.
En: The weather was changing, but in their hearts, one thing remained clear - grandma would always be with them, in every flower and every snowflake.
Vocabulary Words:
- murmured: hucao
- bare: gole
- delicate: nježne
- petals: latice
- grove: šumica
- affraid: boji
- disturb: smetati
- yielding: popuštajući
- trails: staze
- tumultuous: uzburkane
- impending: nadolazećeg
- fade: nestaje
- task: zadatak
- ashes: pepeo
- symphony: simfonija
- connection: povezanost
- respecting: poštujući
- horizon: obzor
- scent: miris
- blending: stapajući
- crimson: rumeni
- babble: žuborili
- memories: uspomene
- early spring: rano proljeće
- danger: opasnost
- past: prošlost
- grandmother: baka
- exit: izlaz
- snowflakes: pahulje
- quiet: tiho