Fluent Fiction - Russian:
A Night of Dreams on Krasnaya Ploshchad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-12-17-08-38-20-ru
Story Transcript:
Ru: Красная площадь сияла огнями.
En: Krasnaya Ploshchad shone with lights.
Ru: В воздухе летали снежинки, укрывая землю белым покрывалом.
En: Snezhniki floated in the air, covering the ground with a white blanket.
Ru: Вокруг звучала музыка, а гигантская новогодняя ёлка возвышалась в центре площади.
En: Music filled the air, and a gigantic New Year's tree towered in the center of the square.
Ru: Кремль и Собор Василия Блаженного казались волшебными декорациями.
En: The Kremlin and St. Basil's Cathedral seemed like magical decorations.
Ru: Виктор стоял немного в стороне, заинтригованный и взволнованный.
En: Viktor stood a bit aside, intrigued and excited.
Ru: Его сердце трепетало: сегодня он встретится с Анастасией.
En: His heart was fluttering: today he would meet Anastasia.
Ru: Она – девушка его мечты.
En: She was the girl of his dreams.
Ru: Виктор давно мечтал рассказать ей о своих чувствах.
En: Viktor had long dreamed of telling her about his feelings.
Ru: Он нервничал, но решил, что сегодняшний вечер – идеальный момент.
En: He was nervous, but he decided that tonight was the perfect moment.
Ru: Рядом с ёлкой появилась Анастасия.
En: Anastasia appeared near the tree.
Ru: Она улыбалась, её глаза сверкали, как рождественские огоньки.
En: She was smiling, her eyes sparkling like Christmas lights.
Ru: "Привет, Виктор!" – воскликнула она.
En: "Hello, Viktor!" she exclaimed.
Ru: Виктор покраснел, но, пересилив смущение, улыбнулся в ответ.
En: Viktor blushed, but overcoming his shyness, he smiled back.
Ru: "Привет, Анастасия. Пойдём покатаемся на коньках?"
En: "Hello, Anastasia. Shall we go ice skating?"
Ru: Они направились к катку, который раскинулся рядом с ёлкой.
En: They headed to the rink near the tree.
Ru: Лёд блестел, словно был покрыт кристаллами.
En: The ice glistened as if covered with crystals.
Ru: Виктор с трудом скрывал волнение.
En: Viktor struggled to hide his excitement.
Ru: «Думай о катании, не о словах», – повторял он себе.
En: "Think about skating, not the words," he repeated to himself.
Ru: Они скользили по льду, смеялись и болтали.
En: They glided on the ice, laughed, and chatted.
Ru: Виктор постепенно успокаивался в компании Анастасии.
En: Viktor gradually calmed down in Anastasia's company.
Ru: Она рассказывала о своих новогодних мечтах, и его сердце начало биться в более размеренном ритме.
En: She talked about her New Year's dreams, and his heart began to beat in a more measured rhythm.
Ru: Но ему нужно было решиться.
En: But he needed to make a decision.
Ru: Вдруг в небе начали раздаваться залпы фейерверков, окрашивая темный небосвод яркими красками.
En: Suddenly, fireworks began to burst in the sky, painting the dark canvas with bright colors.
Ru: Виктор остановился и, собрав все мужество, взглянул в глаза Анастасии.
En: Viktor stopped and, gathering all his courage, looked into Anastasia's eyes.
Ru: "Анастасия, я давно хотел сказать... Ты мне очень нравишься," – его голос дрожал, но слова, наконец, вырывались наружу.
En: "Anastasia, I've wanted to tell you for a long time... I like you very much," his voice trembled, but the words finally came out.
Ru: Она немного удивилась, затем её лицо озарилось теплой улыбкой.
En: She was a bit surprised, then her face lit up with a warm smile.
Ru: "Виктор, ты мне тоже нравишься. Я рада, что ты сказал это".
En: "Viktor, I like you too. I'm glad you said it."
Ru: Они стояли среди огней и радужного неба, вместе на льду, который плавно вращался вокруг них.
En: They stood among the lights and the rainbow sky, together on the ice that slowly whirled around them.
Ru: Виктор почувствовал, как волна уверенности наполняет его.
En: Viktor felt a wave of confidence fill him.
Ru: Они взялись за руки и продолжили кататься, их смех утонул в музыке и звуках праздника.
En: They held hands and continued skating, their laughter drowned in the music and sounds of the celebration.
Ru: Когда вечер подошёл к концу, Виктор и Анастасия покидали каток, держась за руки, и с трепетом смотрели в будущее.
En: As the evening came to an end, Viktor and Anastasia left the rink, holding hands, gazing into the future with anticipation.
Ru: Нервное ожидание сменила тихая радость и надежда на новую главу в их жизни.
En: Nervous anticipation had been replaced by quiet joy and hope for a new chapter in their lives.
Vocabulary Words:
- shone: сияла
- gigantic: гигантская
- towered: возвышалась
- intrigued: заинтригованный
- fluttering: трепетало
- nervous: нервничал
- overcoming: пересилив
- rink: каток
- sparkling: сверкали
- glistened: блестел
- crystals: кристаллами
- excitement: волнение
- glided: скользили
- measured: размеренном
- burst: раздаваться
- canvas: небосвод
- courage: мужество
- trembled: дрожал
- whirled: вращался
- confidence: уверенности
- anticipation: ожидание
- quiet: тихая
- celebration: праздника
- decoration: декорациями
- blanket: покрывалом
- dreams: мечты
- wave: волна
- fireworks: фейерверк
- grabbed: схватил
- drowned: утонул