Fluent Fiction - Slovenian:
A Pumpkin Encounter: Serendipity in Ljubljana's Square Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-20-07-38-20-sl
Story Transcript:
Sl: Mraz Žitnega trga je zjutraj čutil Matej, ko je stopil na Ljubljanski glavni trg.
En: The frost from Žitni trg was felt by Matej in the morning as he stepped onto the main square of Ljubljana.
Sl: Rumeno in oranžno so gorele buče na stojnicah.
En: Pumpkins on the stalls flamed in yellow and orange.
Sl: Poiskal je nekaj posebnega za okrasiti svoj domači prostor za noč čarovnic.
En: He was looking for something special to decorate his home for Halloween.
Sl: Povsod ljudje, glasovi, smeh.
En: Everywhere, people, voices, laughter.
Sl: Naredil je nekaj korakov in njegov pogled je pritegnila stojnica z lepo izrezljanimi bučami in ročno izdelanimi okrasi.
En: He took a few steps, and his gaze was drawn to a stall with beautifully carved pumpkins and handmade decorations.
Sl: Anja je za svojo stojnico nameščala okraske.
En: Anja was arranging decorations at her stall.
Sl: V njenih očeh je sijala toplina.
En: Warmth shone in her eyes.
Sl: Njene roke so spretno urejale rože iz papirja in bučne laterne.
En: Her hands skillfully arranged paper flowers and pumpkin lanterns.
Sl: Vsakič, ko je kdo stopil bližje, je ponudila prijazen nasmeh.
En: Every time someone stepped closer, she offered a friendly smile.
Sl: Matej se je ustavil.
En: Matej stopped.
Sl: Občudoval je njene izdelke iz blaga in lesa.
En: He admired her fabric and wooden creations.
Sl: A bil je zadržan.
En: But he was reserved.
Sl: Ni hotel izpasti nerodno.
En: He didn’t want to appear awkward.
Sl: Anja ga je opazila.
En: Anja noticed him.
Sl: "Pozdravljen, lahko pomagam?" je vprašala.
En: "Hello, can I help you?" she asked.
Sl: Matej se je prestopil.
En: Matej shifted his feet.
Sl: "Zelo lepi izdelki imate," je dejal.
En: "You have very beautiful products," he said.
Sl: "Katera buča je najbolj posebna?"
En: "Which pumpkin is the most special?"
Sl: Anja je pokazala na bučno laterno s čudovitimi vzorci.
En: Anja pointed to a pumpkin lantern with wonderful patterns.
Sl: "Tole sem naredila včeraj. Zelo dobro se poda na okensko polico."
En: "I made this one yesterday. It looks great on a windowsill."
Sl: "Hehe, mogoče bi jo moral kupiti," je odgovoril Matej.
En: "Hehe, maybe I should buy it," Matej replied.
Sl: "Bo moje stanovanje bolj prijetno."
En: "It will make my apartment more pleasant."
Sl: Podnevi je veter v prestolnici znal biti nagajiv.
En: During the day, the wind in the capital could be mischievous.
Sl: In prav takrat je sunek vetra raztresel nekaj Anjinih okrasov po tleh.
En: And just then, a gust of wind scattered some of Anja's decorations on the ground.
Sl: Matej se je hitro sklonil, da ji pomaga.
En: Matej quickly bent down to help her.
Sl: Zasmejala sta se med pobiranjem.
En: They laughed as they picked them up.
Sl: "Najlepša hvala, resnično ti dolgujem," se je zahvalila Anja.
En: "Thank you so much, I really owe you," Anja thanked him.
Sl: "Veš, za tvoj trud, ti lahko ponudim popust."
En: "You know, for your effort, I can offer you a discount."
Sl: Matej je bil presenečen nad prijaznostjo. A toplo ji je stisnil roko.
En: Matej was surprised by the kindness, but warmly shook her hand.
Sl: "Vzel bom bučno laterno. In če imaš čas, morda pijača v bližnjem kavarni?"
En: "I'll take the pumpkin lantern. And if you have time, maybe a drink at a nearby cafe?"
Sl: Anja se je nasmehnila.
En: Anja smiled.
Sl: "Z veseljem. Rada spoznavam nove prijatelje."
En: "With pleasure. I love meeting new friends."
Sl: Matej je plačal, rokovala sta se in se dogovorila za srečanje.
En: Matej paid, they shook hands, and arranged to meet.
Sl: Oba sta se počutila bolje.
En: Both felt better.
Sl: Matej je odšel lahek, poln novega upanja.
En: Matej left feeling light, full of new hope.
Sl: Anja je bila vesela, ker je prodala svoj izdelek in našla novega prijatelja.
En: Anja was happy because she sold her product and found a new friend.
Sl: Na pot domov je Matej nosil bučno laterno, a čutil je, da je pridobil več kot le okras.
En: On the way home, Matej carried the pumpkin lantern, but he felt he had gained more than just a decoration.
Sl: Pravzaprav je spoznal, da se stvari spreminjajo na nepričakovanih krajih.
En: In fact, he realized that things change in unexpected places.
Sl: Anja pa je z novimi navdušenjem nadaljevala delo.
En: Anja, meanwhile, continued her work with new enthusiasm.
Sl: Njeni okrasi so zdaj vse bolj spominjali na prihodnje možnosti, na prihodnost, ki je veliko več kot le tržna stojnica.
En: Her decorations now increasingly reminded her of future possibilities, of a future that is much more than just a market stall.
Vocabulary Words:
- frost: mraz
- square: trg
- stall: stojnica
- decorate: okrasiti
- gaze: pogled
- carved: izrezljane
- arranging: nameščala
- warmth: toplina
- skillfully: spretno
- awkward: nerodno
- patterns: vzorci
- windowsill: okensko polico
- pleasant: prijetno
- mischievous: nagajiv
- gust: sunek
- scattered: raztresel
- ground: tla
- effort: trud
- discount: popust
- surprised: presenečen
- kindness: prijaznost
- drink: pijača
- nearby: bližnjem
- hope: upanje
- enthusiasm: navdušenjem
- reminded: spominjali
- future: prihodnost
- gained: pridobil
- unexpected: nepričakovanih
- possibilities: možnosti