Fluent Fiction - Irish:
A Rainy Encounter at Baile Átha Cliath's Nollaig Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2024-12-20-23-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí an margadh Nollag i mBaile Átha Cliath beo beathach.
En: The Nollaig market in Baile Átha Cliath was lively.
Ga: Bhí soilse geala ag glioscarnach agus boladh spíosraí ag líonadh an aeir.
En: Bright lights were twinkling, and the smell of spices filled the air.
Ga: Bhí Fiona agus a rún daingean aici bronntanais speisialta a fháil dá clann sa meascán seo.
En: Fiona, with her firm resolution, was determined to find special gifts for her family amidst the hustle and bustle.
Ga: Ach bhí sí ag mothú beagán strainse faoi na sluaite móra agus na geallúintí gan deireadh.
En: But she was feeling slightly overwhelmed by the large crowds and endless promises.
Ga: Tá an aimsir fuar, ach síneann sí féin isteach sa cheiliúradh.
En: The weather was cold, but she threw herself into the celebration.
Ga: Mar sin féin, téann cúram an tsaoil laethúla isteach ina hintinn.
En: Nonetheless, the concerns of daily life slipped into her mind.
Ga: Ní fhaigheann sí ach fanacht mar atá, ag seasamh sna scaotha, a lán ag súil le rud éigin a thapú.
En: She found herself standing in the throngs, hoping to seize something meaningful.
Ga: Dá mbeadh am aici féin, b'fhéidir go dtiocfaidh an spleodar ar ais chuici.
En: If only she had some time to herself, perhaps the excitement would return to her.
Ga: Go tobann, thosaigh sé ag clagarnach.
En: Suddenly, it started to pour rain.
Ga: Bhí an bháisteach ag titim go trom.
En: The rain was falling heavily.
Ga: Thóg Fiona tearmann thíos faoi stalla cluthar, ag crith ag teacht isteach fuar.
En: Fiona took shelter beneath a cozy stall, shivering as the cold seeped in.
Ga: Tháinig fear ina dhiaidh glandaithe, a raibh aoibh an ghrinn air.
En: A man appeared next to her, smiling cheerfully.
Ga: "Dia duit!
En: "Hello!"
Ga: " a dúirt sé go croíúil.
En: he said warmly.
Ga: "Is cosúil go raibh an aimsir ag iarraidh muid a mheascadh.
En: "It seems the weather wanted to mix us up."
Ga: "Bhí Fiona beagáinín cúthail ar dtús, ach bhí rud éigin faoi Ciaran a bhí ag mealladh.
En: Fiona was a bit shy at first, but there was something charming about Ciaran.
Ga: Chruinnigh siad faoina scáth tar éis an phluiméireachta.
En: They gathered under the shelter after the downpour.
Ga: Bhí sé solúbtha agus taitneamhach, an cineál duine a d'fhéadfadh cairdeas a dhéanamh leis an mbaile mór.
En: He was flexible and delightful, the kind of person who could make friends easily in the big city.
Ga: Thosaigh an comhrá ar an aimsir agus scaipeadh go tapa ar láithreacha áilleachta an mhargaidh.
En: The conversation began with the weather and quickly spread to the beautiful sights of the market.
Ga: Ciaran, a bhí ar cuairt ar theaghlach, labhair sé faoin t-uafás a bhíonn air gach bliain ag faire ar shráideanna Bhaile Átha Cliath.
En: Ciaran, who was visiting family, spoke of the amazement he felt every year watching the streets of Baile Átha Cliath.
Ga: Bhí grá aige do thrátaí millte, do bhagúin smáiláin, agus do cheol beo na carúil.
En: He loved roasted chestnuts, sweet-smelling bacon, and the live music from carolers.
Ga: Agus iad ag caint, tháinig fonn machnaimh ar Fiona.
En: As they talked, reflective thoughts came to Fiona.
Ga: Roinn sé cuimhní a hathair ar na bronntanais sínte is fearr a rinne ag Seoigh Na Nollag, agus mar thoradh air tháinig sí ar an talamh a bhí déanta de na margaid cailléanna tánaisteacha.
En: He shared memories of her father's best extended gifts made at Seoigh Na Nollag, leading her to reminisce about the magic created by these secondary markets.
Ga: Chomh fada agus a bhí Ciaran fueling an comhrá, tháinig laghdú ar fhadhbanna Fiona.
En: As Ciaran kept the conversation going, Fiona's worries diminished.
Ga: Bhíomar ag cuireadh le chéile go siopa-siopa ag amuigh, an scéal ag fás go laethanta Nollag agus amhantracha bréagacha sa chlós cruth ón mbraon anuas.
En: They found themselves wandering from shop to shop outside, their story growing with the Christmas days and playful escapades in the courtyard crafted from the waterfall above.
Ga: Rudaí simplí cosúil le healaín lámhdhéanta agus fuaimeanna ceoil a bhí tinn i gcuimhne ag Fiona.
En: Simple things like handmade art and the musical sounds lingered fondly in Fiona's mind.
Ga: Riemh na healaíontóirí áitiúla, tairg siad go raibh bronntanais mar a bhí a dhúnadh na Nollag.
En: Alongside the local artists, they offered unique gifts that echoed the closeness of Nollaig.
Ga: Nuair a ghlan an bháisteach, d'éirigh an t-aer íon agus nua-thionscanta.
En: When the rain cleared, the air was fresh and invigorating.
Ga: Thug Fiona agus Ciaran aghaidh ar a chéile, a chuid faisnéise ar a lámha páipéir.
En: Fiona and Ciaran faced each other, their information on paper in hand.
Ga: Bhí aoibh na háthas orthu.
En: They beamed with joy.
Ga: Is amhlaidh go bhfuil a saol tar éis teacht isteach, agus an taisteal ag fanacht i mBaile Átha Cliath tar éis a shábháil leis an margadh san oíche.
En: It seemed that their lives had intertwined, and remaining in Baile Átha Cliath had brought them together with the market that night.
Ga: Tá Fiona réidh anois chun teacht ar an Nollaig le háthas gan choinne.
En: Fiona was now ready to embrace Nollaig with unexpected joy.
Ga: Cuirfidh sé ar a bhfód ceiliúradh na Nollag, ag fanacht le Ciaran i bhfíormhar na féile.
En: It would add to the Nollaig celebrations, awaiting Ciaran in the true spirit of the festival.
Vocabulary Words:
- lively: beo beathach
- resolution: rún daingean
- overwhelmed: strainse
- endless: gan deireadh
- concerns: cúram
- throng: scaotha
- seize: tapú
- promises: geallúintí
- pour: clagarnach
- shivering: ag crith
- charming: mealladh
- shelter: tearmann
- reflective: fonn machnaimh
- plunge: síneann
- bustle: scaoth
- cozy: cluthar
- flexible: solúbtha
- delightful: taitneamhach
- extend: sínte
- diminish: laghdú
- handmade: lámhdhéanta
- invigorating: nua-thionscanta
- intertwined: isteach
- unexpected: gan choinne
- echoed: tinn
- escapades: amhantracha
- ensemble: tairg
- promenade: ag cuireadh
- smell: boladh
- reminisce: cuimhní