Fluent Fiction - Croatian:
A Reunion Under Zagreb's Winter Spell: Coming Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-23-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Zagreb je obavijen bijelim pokrivačem zime.
En: Zagreb is covered in a white blanket of winter.
Hr: Snijeg prekriva ulice, a hladan zrak nosi miris cimeta i kuhanog vina.
En: Snow covers the streets, and the cold air carries the scent of cinnamon and mulled wine.
Hr: Grad diše sporije, kao da sanja o prošlim vremenima.
En: The city breathes more slowly, as if dreaming of times past.
Hr: Na Tkalčićevoj ulici, veliki božićni sajam privlači mještane i turiste.
En: On Tkalčićeva Street, a large Christmas fair attracts locals and tourists.
Hr: Lampice sjaje, a štandovi nude rukotvorine i razne delicije.
En: Lights shine, and the stalls offer handicrafts and various delicacies.
Hr: Ivan se polako kreće kroz gužvu.
En: Ivan moves slowly through the crowd.
Hr: Vratio se iz inozemstva nakon dugo vremena.
En: He has returned from abroad after a long time.
Hr: Radi u velikoj firmi i njegov život je stalno u pokretu.
En: He works in a large company, and his life is constantly on the move.
Hr: No, sada je ovdje, između toplog svjetla i poznatih mirisa, osjeća nostalgiju.
En: But now he is here, between the warm lights and familiar scents, feeling nostalgic.
Hr: Gleda oko sebe.
En: He looks around himself.
Hr: Sjeti se prošlih Božića provedenih u Zagrebu.
En: He remembers past Christmases spent in Zagreb.
Hr: Ana, vesela i uvijek nasmijana, šeta među štandovima.
En: Ana, cheerful and always smiling, strolls among the stalls.
Hr: Uživa u žamoru i dobroj energiji oko sebe.
En: She enjoys the chatter and good energy around her.
Hr: Sjeća se Ivana i njihovih zajedničkih trenutaka.
En: She remembers Ivan and their shared moments.
Hr: Iznenada, u gužvi, ugleda njegovo poznato lice.
En: Suddenly, in the crowd, she spots his familiar face.
Hr: "Ivane!
En: "Ivane!
Hr: ", vikne s osmijehom.
En: ", she shouts with a smile.
Hr: Ivan se okrene, prepozna prijateljicu iz djetinjstva.
En: Ivan turns around and recognizes his childhood friend.
Hr: "Ana!
En: "Ana!"
Hr: " Iznenađeni su, ali radosni zbog slučajnog susreta.
En: They are surprised but happy about the chance encounter.
Hr: Razmjenjuju kratke priče o posljednjim godinama.
En: They exchange brief stories about the past few years.
Hr: Ivan osjeti kako je razgovor s Anom kao da nikada nije otišao.
En: Ivan feels that talking with Ana is as if he never left.
Hr: "Kako si, Ivane?
En: "How are you, Ivane?"
Hr: ", pita ga Ana s iskrenom znatiželjom.
En: Ana asks him with genuine curiosity.
Hr: "Dobro sam", odgovori Ivan, no u njegovom glasu čuje se neodlučnost.
En: "I'm fine," Ivan answers, but indecision can be heard in his voice.
Hr: Zna da nešto nedostaje.
En: He knows something is missing.
Hr: Osjeća se izgubljeno i daleko od doma.
En: He feels lost and far from home.
Hr: "Fali mi Zagreb", prizna potiho.
En: "I miss Zagreb," he admits quietly.
Hr: Ana ga nježno pogleda.
En: Ana looks at him gently.
Hr: "Zagrebu fališ ti", kaže ona toplo.
En: "Zagreb misses you," she says warmly.
Hr: Pričaju o starim zajedničkim sjećanjima.
En: They talk about old shared memories.
Hr: Ana mu pokazuje novi štand s pravim domaćim paprenjacima i hrvatkim poslasticama.
En: Ana shows him a new stall with real homemade gingerbread and Croatian treats.
Hr: Ivan polako otkriva ljepotu trenutaka ovdje i sada.
En: Ivan slowly discovers the beauty of moments here and now.
Hr: "Zagrebački zrak je poseban", kaže, uvjeren da Tkalčićeva ulica nikada nije bila ljepša.
En: "Zagreb's air is special," he says, convinced that Tkalčićeva Street has never been more beautiful.
Hr: Stoje ispod svjetlucavih lampica.
En: They stand under the sparkling lights.
Hr: Ivan shvaća da ovdje pripada.
En: Ivan realizes he belongs here.
Hr: "Možda ostanem još malo", kaže s osmijehom.
En: "Maybe I'll stay a little longer," he says with a smile.
Hr: Ana je sretna.
En: Ana is happy.
Hr: "To bi bilo divno", kaže.
En: "That would be wonderful," she says.
Hr: Osjeća se ponovo povezana s dragim prijateljem.
En: She feels reconnected with her dear friend.
Hr: Ivan odluči dočekati Novu godinu u Zagrebu.
En: Ivan decides to welcome the New Year in Zagreb.
Hr: Dok snježne pahulje nježno lepršaju, Ivan osjeti toplinu u srcu.
En: As snowflakes gently flutter down, Ivan feels warmth in his heart.
Hr: Ponovno otkriva ljubav prema rodnom gradu.
En: He rediscovers his love for his hometown.
Hr: Ivanova i Anina prijateljstva se obnavlja, jače nego ikad.
En: Ivan and Ana's friendship is renewed, stronger than ever.
Hr: Sve je na mjestu, snijeg, lampice, prijatelji.
En: Everything is in place: the snow, the lights, the friends.
Hr: Zagreb ga ponovo pozdravlja raširenih ruku.
En: Zagreb welcomes him once again with open arms.
Vocabulary Words:
- blanket: pokrivač
- mulled: kuhanog
- carries: nosi
- breathes: diše
- attracts: privlači
- stall: štand
- handicrafts: rukotvorine
- delicacies: delicije
- crowd: gužva
- abroad: inozemstvo
- nostalgic: nostalgiju
- chatter: žamoru
- indecision: neodlučnost
- gently: nježno
- flutter: lepršaju
- reconnected: ponovo povezana
- welcomes: pozdravlja
- admit: prizna
- genuine: iskrenom
- treats: poslasticama
- rediscovers: ponovno otkriva
- familiar: poznatih
- shared: zajedničkih
- stories: priče
- sparkling: svjetlucavih
- energy: energiji
- genuine: iskrenom
- indecision: neodlučnost
- beauty: ljepotu
- realizes: shvaća