Fluent Fiction - Slovenian:
A Security Guard’s Christmas: Love Across Distances Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2024-12-25-08-38-20-sl
Story Transcript:
Sl: V Ljubljani, v tihem in zasneženem naselju, je Matej, varnostnik, stal na svojem nočnem delovnem mestu.
En: In Ljubljana, in a quiet and snow-covered neighborhood, Matej, a security guard, stood at his night post.
Sl: Zunaj je bila hladna zima, veje dreves so bile pokrite s tankim slojem snega.
En: Outside, it was a cold winter, the branches of the trees were covered with a thin layer of snow.
Sl: Hiše so bile okrašene z božičnimi lučkami, katerih svetloba je nežno sijala v noč.
En: The houses were adorned with Christmas lights, whose glow gently shone into the night.
Sl: Matej je bil predan svojemu delu.
En: Matej was dedicated to his work.
Sl: Ampak v srcu je čutil pomanjkanje.
En: But in his heart, he felt a lack.
Sl: Bilo je božično obdobje, čas za družino.
En: It was the Christmas season, a time for family.
Sl: Matejeva družina pa je živela daleč stran, v drugem mestu.
En: However, Matej's family lived far away, in another town.
Sl: Globoko v sebi je čutil žalost, ker ni mogel biti z njimi.
En: Deep inside, he felt sadness because he couldn't be with them.
Sl: Na svojem postajališču je Matej imel majhno skrivnost, ki ga je tolažila.
En: At his post, Matej had a small secret that comforted him.
Sl: Mizo je okrasil z majhnim foto albumom.
En: He had decorated the table with a small photo album.
Sl: Slike njegove žene in otrok so ga napolnile s toplino in ljubeznijo.
En: Pictures of his wife and children filled him with warmth and love.
Sl: Vsakič, ko je pogledal na slike, mu je bilo toplo pri srcu.
En: Every time he looked at the pictures, he felt a warmth in his heart.
Sl: Noč je bila mirna.
En: The night was calm.
Sl: Le redko so mimo peljali avtomobili.
En: Cars rarely passed by.
Sl: Matej je sedel na svojem stolu, srkal topel čaj in si mislil na srečne trenutke z družino.
En: Matej sat in his chair, sipping warm tea and thinking about happy moments with his family.
Sl: Nato pa, nenadoma, je njegov telefon zazvonil.
En: Then, suddenly, his phone rang.
Sl: Matej je hitro pogledal zaslon.
En: Matej quickly glanced at the screen.
Sl: Videlo se je ime njegove žene, Ana.
En: The name of his wife, Ana, appeared.
Sl: "Srečen božič, Matej!
En: "Merry Christmas, Matej!"
Sl: " je rekla Ana, ko se je video klic odprl.
En: said Ana when the video call opened.
Sl: Poleg nje sta stala njuna otroka, Luka in mala sestrična.
En: Beside her stood their children, Luka and his little cousin.
Sl: Njihovi smehi in veseli obrazi so zapolnili njegovo srce z toplino.
En: Their laughter and joyful faces filled his heart with warmth.
Sl: Zanje so bili na voljo samo kratki trenutki, ko so lahko skupaj preživeli prek video klica, a ti trenutki so mu pomenili vse.
En: They had only brief moments available when they could be together through a video call, but those moments meant everything to him.
Sl: Z njimi so izmenjali smešne zgodbe in božične pesmi.
En: They exchanged funny stories and Christmas songs.
Sl: Luka je igral na kitaro in pel, medtem ko je Ana pripravljala večerjo v kuhinji, vsi pa so se držali s toplino in nasmehi.
En: Luka played the guitar and sang while Ana prepared dinner in the kitchen, and they all held onto warmth and smiles.
Sl: Matej je čutil, kako se mu ljubezen prepleta v srcu, tudi na razdalji.
En: Matej felt how love intertwined in his heart, even at a distance.
Sl: Ko je konec njegove izmene prišel, je bil občutek žalosti zamenjan s hvaležnostjo.
En: When his shift ended, the feeling of sadness was replaced with gratitude.
Sl: Matej je razumel, da moževa ljubezen do družine premaga vsako razdaljo.
En: Matej understood that a husband's love for his family overcomes any distance.
Sl: Tehnologija mu je omogočila, da je del božiča delil na daljavo.
En: Technology had allowed him to share a part of Christmas from afar.
Sl: Z novim duhom je Matej zaključil nočno izmeno.
En: With a renewed spirit, Matej concluded the night shift.
Sl: Njegovo srce je bilo polno, saj je ljubezen njegove družine prekrila puste snežene poti.
En: His heart was full, as the love of his family covered the barren snowy paths.
Sl: Na poti domov je zaznaval, kako lučke sijajo močneje, občutek sreče pa ga je grel, kot bi bil obkrožen z njimi v resnici.
En: On the way home, he sensed how the lights shone brighter, and the feeling of happiness warmed him as if he were truly surrounded by them.
Vocabulary Words:
- dedicated: predan
- lack: pomanjkanje
- sadness: žalost
- comforted: tolažila
- intertwined: prepleta
- gratitude: hvaležnost
- barren: puste
- security guard: varnostnik
- shift: izmena
- adorned: okrašene
- neighborhood: naselje
- album: album
- renewed: nov
- spirit: duh
- paths: poti
- passed by: mimo peljali
- thin: tankim
- layer: sloj
- branches: veje
- shone: sijala
- calm: mirna
- brief: kratki
- glow: svetloba
- surrounded: obkrožen
- distance: razdalja
- exchange: izmenjali
- gentle: nežno
- bitter: hladna
- overcomes: premaga
- sipping: srkal