Fluent Fiction - Czech:
A Serenade on Karlův Most: Love and Dreams in Praha Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-02-12-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Sněhové vločky se tiše snášely na dlážděný povrch Karlova mostu a jemně pokrývaly jeho starobylé sochy.
En: Snowflakes were quietly descending onto the cobblestone surface of the Karlův most, gently covering its ancient statues.
Cs: Zimní večer v Praze byl chladný, ale malebný.
En: The winter evening in Praha was cold but picturesque.
Cs: Tereza a Jan kráčeli po mostě, každý s vlastními myšlenkami a pocity.
En: Tereza and Jan walked along the bridge, each with their own thoughts and feelings.
Cs: Tereza, plachá studentka umění, měla na sobě teplý šál a čepici, které ji chránily před mrazivým větrem.
En: Tereza, a shy art student, wore a warm scarf and hat to protect her from the freezing wind.
Cs: Byla nervózní, ale také se těšila.
En: She was nervous, but also excited.
Cs: Byla to její první schůzka s Janem.
En: It was her first date with Jan.
Cs: Jan, s kytarou na zádech, vypadal přemýšlivě.
En: Jan, with a guitar on his back, looked thoughtful.
Cs: Cítil se nejistý, ale doufal, že dnešní večer vše změní.
En: He felt uncertain but hoped that tonight would change everything.
Cs: Oba se zastavili u sochy svatého Jana Nepomuckého.
En: Both stopped at the statue of Saint Jan of Nepomuk.
Cs: Tereza se usmála a řekla: "Víš, že moje oblíbené obrazy jsou inspirované právě tady? Maluju sochy a snažím se zachytit jejich krásu."
En: Tereza smiled and said, "Did you know that my favorite paintings are inspired right here? I paint the statues and try to capture their beauty."
Cs: Janova tvář se rozzářila. "To je úžasné, Terezo. Umění vidí svět úplně jinak."
En: Jan's face lit up. "That's amazing, Tereza. Art sees the world completely differently."
Cs: Tereza se odvážila otevřít víc. "Vlastně... malování mi pomáhá vyjádřit, co slovy neumím."
En: Tereza dared to open up more. "Actually... painting helps me express what I can't with words."
Cs: Janovi se zaleskly oči. "Rozumím... Hudba je pro mě stejná. Můžu ti něco zahrát?"
En: Jan's eyes glistened. "I understand... Music is the same for me. Can I play something for you?"
Cs: Vytáhl kytaru a začal hrát jemnou, romantickou melodii.
En: He took out his guitar and began to play a gentle, romantic melody.
Cs: Zvuky se nesly přes most a v ten moment byla Praha ještě magičtější.
En: The sounds carried across the bridge, and at that moment, Praha seemed even more magical.
Cs: Tereza poslouchala s očima zavřenýma, hudba ji přesunula do jiného světa.
En: Tereza listened with her eyes closed, the music transporting her to another world.
Cs: Když Jan dohrál, podíval se na ni a ticho jim připadalo jako nový začátek.
En: When Jan finished, he looked at her, and the silence felt like a new beginning for both.
Cs: "To bylo krásné, Jane," řekla s úsměvem Tereza.
En: "That was beautiful, Jan," said Tereza with a smile.
Cs: Udělal krok blíž, a ten krok jim oběma dodal odvahu.
En: He stepped closer, and that step gave them both courage.
Cs: Společně pokračovali přes most, každou minutu cítící se blíž.
En: Together, they continued across the bridge, feeling closer with every passing minute.
Cs: Mluvili o umění, hudbě i obyčejných věcech, které utvářejí život.
En: They talked about art, music, and ordinary things that shape life.
Cs: Necítili už zimu; hřejivý pocit přátelství a náklonnosti jim rozháněl všechny pochyby.
En: They no longer felt the cold; the warm feeling of friendship and affection dispelled all doubts.
Cs: Když došli na druhou stranu, Tereza se na Jana usmála: "Takže, příště mi zahraješ další skladbu?"
En: When they reached the other side, Tereza smiled at Jan: "So, next time will you play me another piece?"
Cs: Jan odpověděl s nově nabytou jistotou: "Ještě lepší, vytvořím ti novou, Terezo."
En: Jan replied with newfound confidence: "Even better, I'll create a new one for you, Tereza."
Cs: A tak, kráčející večerní Prahou, začali psát vlastní příběh.
En: And so, walking through the evening in Praha, they began to write their own story.
Cs: V zimním chladu našli teplo v sobě navzájem, ochotni zkoumat hloubky svých snů a přání.
En: In the winter chill, they found warmth in each other, willing to explore the depths of their dreams and desires.
Vocabulary Words:
- snowflakes: sněhové vločky
- descending: snášely se
- cobblestone: dlážděný
- ancient: starobylé
- picturesque: malebný
- scarf: šál
- freezing: mrazivý
- nervous: nervózní
- uncertain: nejistý
- capture: zachytit
- glisten: zaleskly
- melody: melodie
- magical: magičtější
- transporting: přesunula
- silence: ticho
- glistened: zaleskly
- ordinary: obyčejné
- affection: náklonnost
- courage: odvahu
- compose: vytvořit
- chill: chlad
- warmth: teplo
- depths: hloubky
- desires: přání
- statue: sochy
- thoughtful: přemýšlivě
- art: umění
- guitar: kytara
- romantic: romantickou
- protect: chránily