FluentFiction - Czech

A Serendipitous Encounter on Charles Bridge


Listen Later

Fluent Fiction - Czech: A Serendipitous Encounter on Charles Bridge
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-01-12-23-34-01-cs

Story Transcript:

Cs: Zimní vítr pofukoval přes Karlův most, zatímco na obloucích kamenných saní se třpytil lehký poprašek sněhu.
En: The winter wind was blowing across the Karlův most (Charles Bridge), while a light dusting of snow glittered on the arches of the stone sledges.

Cs: Praha dýchala po oslavách Nového roku, ozvěna vzdálených ohňostrojů stále zůstávala ve vzduchu.
En: Praha (Prague) was breathing after New Year's celebrations, the echo of distant fireworks still lingering in the air.

Cs: Turisté, zachumlaní do šál a čepic, se tlačili na mostě, s aparáty v rukou, zachycujícími krásu okolí.
En: Tourists, bundled up in scarves and hats, crowded on the bridge with cameras in hand, capturing the beauty of the surroundings.

Cs: Vojtěch, mladý muž se zamyšlenýma očima a jemnou duší, kráčel sám po mostě.
En: Vojtěch, a young man with thoughtful eyes and a gentle soul, walked alone across the bridge.

Cs: Vyrůstal zde a znal každý kámen, každou sochu, ale dnes byl čas zvláštní.
En: He had grown up here and knew every stone, every statue, but today felt different.

Cs: Toužil po spojení s někým, s kým by mohl sdílet krásu a klid tohoto místa.
En: He longed for a connection with someone with whom he could share the beauty and peace of this place.

Cs: Přesto neměl odvahu ke slovům, které ho tížily.
En: Yet he lacked the courage for the words that weighed on him.

Cs: Mezitím Adéla, energická dívka z Brna, se ztrácela v davu.
En: Meanwhile, Adéla, an energetic girl from Brno, was getting lost in the crowd.

Cs: Byla plná zvědavosti, ale zároveň nesla v sobě neklid.
En: She was full of curiosity but also harbored restlessness.

Cs: Přijela do Prahy s nadějí, že nalezne něco, co jí pomůže lépe porozumět sobě samé.
En: She had come to Praha hoping to find something that would help her better understand herself.

Cs: Najednou, v hustém ruchu na mostě, Adéla pocítila závratě.
En: Suddenly, in the dense throng on the bridge, Adéla felt dizzy.

Cs: Všechna světla a hlasy se začaly slévat dohromady.
En: All the lights and voices began to merge together.

Cs: Před očima se jí zatmělo a padla na chladný kámen mostu.
En: Her vision darkened, and she fell onto the cold stone of the bridge.

Cs: Vojtěch, který byl ztracený ve vlastních myšlenkách, náhle zpozorněl.
En: Vojtěch, lost in his own thoughts, suddenly became alert.

Cs: Viděl, jak se dav kolem něčeho shromažďuje.
En: He saw how the crowd was gathering around something.

Cs: Jeho srdce začalo bít rychleji.
En: His heart started to beat faster.

Cs: Byl vnitřně rozdvojený: zůstat na místě, nebo se pokusit pomoci.
En: He was inwardly torn: to stay in place or try to help.

Cs: Nakonec, překonal svůj strach a vrhl se vpřed.
En: Finally, he overcame his fear and rushed forward.

Cs: Poklekl k Adéle a jemně s ní zatřásl.
En: He knelt beside Adéla and gently shook her.

Cs: "Slečno, jste v pořádku?"
En: "Miss, are you alright?"

Cs: položil svou ruku na její rameno.
En: he placed his hand on her shoulder.

Cs: V jeho hlasu byla nejistota, ale také starost.
En: There was uncertainty in his voice, but also concern.

Cs: Adéla pomalu otevřela oči, zmateně mrkajíc na Vojtěcha.
En: Adéla slowly opened her eyes, blinking confusedly at Vojtěch.

Cs: "Co se stalo?"
En: "What happened?"

Cs: zašeptala.
En: she whispered.

Cs: Vojtěch cítil příval úlevy.
En: Vojtěch felt a wave of relief.

Cs: Pomohl jí vstát a vedl ji k nejbližší lavičce.
En: He helped her stand and led her to the nearest bench.

Cs: "Zavřete oči na chvíli.
En: "Close your eyes for a moment.

Cs: Dýchejte klidně," řekl měkce.
En: Breathe calmly," he said softly.

Cs: „Je spousta lidí, možná jste přecenila svoje síly.“ Adéla seděla na lavičce a zhluboka dýchala, zatímco se dívala do jeho očí.
En: “There are a lot of people, maybe you overestimated your stamina.” Adéla sat on the bench, breathing deeply while looking into his eyes.

Cs: "Děkuju," utrousila, vděčný úsměv jí ozářil tvář.
En: "Thank you," she murmured, a grateful smile lighting up her face.

Cs: "Jsem Adéla.
En: "I'm Adéla.

Cs: Jsem tady, abych našla klid.
En: I'm here to find peace.

Cs: Zdá se, že jsem ho ale na chvíli ztratila."
En: It seems I lost it for a moment."

Cs: Vojtěch se usmál.
En: Vojtěch smiled.

Cs: "Jsem Vojtěch.
En: "I'm Vojtěch.

Cs: Někdy je klid těžké nalézt, zvlášť když jsme v obklopení vlastními obavami."
En: Sometimes peace is hard to find, especially when we're surrounded by our own worries."

Cs: Oba se zasmáli tomu zvláštnímu spojení, které mezi nimi vzniklo.
En: Both laughed at the strange connection formed between them.

Cs: Dlouho si povídali o svých snech a obavách.
En: They talked for a long time about their dreams and fears.

Cs: Vojtěch zjistil, že jeho strach z neúspěchu je méně důležitý než ochota někoho podpořit.
En: Vojtěch realized that his fear of failure was less important than the willingness to support someone.

Cs: Když se loučili, Vojtěch se cítil jinak.
En: As they said goodbye, Vojtěch felt different.

Cs: Věděl, že je schopen mnohem víc, než si kdy pomyslel.
En: He knew he was capable of much more than he had ever thought.

Cs: Adéla mu podala ruku a řekla: "Být s někým, kdo tě chápe, je vzácné.
En: Adéla offered her hand and said, "Being with someone who understands you is rare.

Cs: Děkuji, že jste tam byl."
En: Thank you for being there."

Cs: A tak se Vojtěch vrátil na Karlův most s novým pocitem odvahy a radosti ze spojení, které v chladný zimní den našel.
En: And so Vojtěch returned to Karlův most with a new sense of courage and joy from the connection he had found on that cold winter day.


Vocabulary Words:
  • winter: zimní
  • stonestone: kamenný
  • sledges: saní
  • scarf: šála
  • crowd: dav
  • gentle: jemný
  • connection: spojení
  • peace: klid
  • lack: nedostatek
  • restlessness: neklid
  • dense: hustý
  • merge: slévat
  • vision: zrak
  • dizzy: závratě
  • alert: zpozornět
  • unconscious: bezvědomí
  • courage: odvaha
  • throng: ruch
  • breathe: dýchat
  • stooped: poklekl
  • shake: zatřást
  • pain: bolest
  • relieved: úleva
  • bench: lavička
  • stamina: síly
  • fear: strach
  • failure: neúspěch
  • understanding: pochopení
  • gratitude: vděčnost
  • different: jiný
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CzechBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings


More shows like FluentFiction - Czech

View all
History of the Germans by Dirk Hoffmann-Becking

History of the Germans

396 Listeners