Fluent Fiction - Latvian:
A Snowy Adventure: Kārlis and Elīza Create Christmas Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-01-10-08-38-19-lv
Story Transcript:
Lv: Kad pirmās sniegpārslas sāka krist uz zemes, Vidzemes internātskole izskatījās kā attēlota no pasakas.
En: When the first snowflakes began to fall to the ground, the Vidzemes boarding school looked like something out of a fairy tale.
Lv: Sniega klāti koki un siltas gaismiņas augstajos logos radīja īpašu noskaņojumu, kas skolas gaiteņos bija jūtams katrā soļa.
En: Snow-covered trees and warm lights in the tall windows created a special atmosphere that could be felt in every step through the school's corridors.
Lv: Visas šīs ziemīgās burvības vidū bija divi jauni iemītnieki - Kārlis un Elīza.
En: Amidst all this winter magic were two new residents - Kārlis and Elīza.
Lv: Kad vecāki sakravāja mantas un devās ceļojumā, brālis un māsa palika skolā.
En: When their parents packed their things and went on a trip, the brother and sister stayed at the school.
Lv: Kārlis bija vecāks, viņš centās būt stiprs un drošs, bet iekšēji viņš ļoti ilgstoja pēc mājām un vecāku klātbūtnes.
En: Kārlis was older, trying to be strong and confident, but internally he really longed for home and his parents' presence.
Lv: Viņš zināja, ka arī Elīza viņus ļoti ilgojās.
En: He knew that Elīza missed them a lot too.
Lv: Viņš saprata, ka viņam ir jābūt pozitīvam, lai arī māsa justos priecīga un droša.
En: He understood that he had to stay positive, so his sister would feel happy and safe.
Lv: Elīza gan bija savādāka par Kārlis.
En: Elīza, on the other hand, was different from Kārlis.
Lv: Viņa bija ziņkārīga un priecīga par jaunajām iespējām, ko šī skola piedāvāja.
En: She was curious and excited about the new opportunities this school offered.
Lv: Viņa vienmēr gribēja izzināt šo jauno vidi, un, lai gan viņa dažkārt dusēdza īslaicīgo sirds sāpju dēļ, Elīza bija pārliecināta, ka viss būs labi.
En: She always wanted to explore this new environment, and although she sometimes succumbed to fleeting heartaches, Elīza was convinced that everything would be fine.
Lv: Ziema tuvojās savam augstumam, un te nu bija Pareizticīgo Ziemassvētki.
En: Winter approached its peak, and it was time for Pareizticīgo Ziemassvētki, the Orthodox Christmas.
Lv: Kārlis zināja, ka mājās svētkos viss bija ļoti īpaši – garā galdā, smaržīgiem piparkūkas un mirdzošām svecēm.
En: Kārlis knew that at home, holidays were something special – with a long table, fragrant gingerbread cookies, and glowing candles.
Lv: Viņš vēlējās, lai Elīza justos tieši tāpat arī šeit.
En: He wanted Elīza to feel the same here.
Lv: Tādēļ Kārlis nolēma izdomāt plānu.
En: Therefore, Kārlis decided to come up with a plan.
Lv: Viņš sāka ar to, ka sapazīšanās ar citiem skolēniem un uzaicināja viņus uz nelielu svētku ballīti skolas kopējā telpā.
En: He began by getting to know the other students and inviting them to a small holiday party in the school's common room.
Lv: Viņi kopā izgatavoja papīra sniega zvaigznes un dekorēja istabu.
En: Together, they made paper snowflakes and decorated the room.
Lv: Garajos vakaros skolā komanda cepa piparkūkas – smarža piepildīja visu telpu, kas Elīzai atgādināja mājas.
En: On long evenings, the team baked gingerbread cookies – the aroma filled the entire room, reminding Elīza of home.
Lv: Svētki bija pilnā plaukumā.
En: The celebration was in full swing.
Lv: Mazā skolas zālē sapulcējās vairāki bērni, un visi bija priecīgi par iespēju kopā svinēt un dalīties.
En: Several children gathered in the small school hall, and everyone was happy to celebrate and share together.
Lv: Kārlis ar lepnumu vēroja, kā Elīza dejoja un smējās kopā ar jauniem draugiem.
En: Kārlis watched with pride as Elīza danced and laughed with new friends.
Lv: Viņa acis mirdzēja kā sniega kristāli loga rūpēs.
En: Her eyes sparkled like snow crystals against the window panes.
Lv: Tajā vakarā, kad visi jau bija aizgājuši, Elīza piegāja pie brāļa.
En: That evening, when everyone had already left, Elīza approached her brother.
Lv: "Paldies, Kārlīt," viņa teica, "tu esi pats labākais brālis pasaulē!
En: "Thank you, Kārlīt," she said, "you are the best brother in the world!"
Lv: "Tajā mirklī Kārlis saprata, ka pat tad, kad vecāki ir tālu prom, viņi varēja būt laimīgi un justies kā mājās.
En: At that moment, Kārlis realized that even when their parents were far away, they could be happy and feel at home.
Lv: Elīza kļuva drošāka, bet Kārlis iemācījās atvērties un dalīties savās sajūtās.
En: Elīza became more confident, and Kārlis learned to open up and share his feelings.
Lv: Viņu sirdis bija pārpildītas ar siltumu, un viņi atrada ne tikai jaunas draudzības, bet arī plaukstošu kopienu, kas palīdzēja viņiem abiem justies mīļi uzņemt.
En: Their hearts were filled with warmth, and they found not only new friendships but also a flourishing community that helped them both feel warmly welcomed.
Vocabulary Words:
- boarding: internāts
- fairy tale: pasaka
- snowflakes: sniegpārslas
- fragrant: smažīgs
- confidence: pārliecība
- corridors: gaiteņi
- succumbed: dusēdza
- fleeting: īslaicīgs
- opportunities: iespējas
- approached: tuvojās
- peak: augstums
- plan: plāns
- inviting: uzaicināja
- decorate: dekorēt
- celebration: svētki
- sparkled: mirdzēja
- flourishing: plaukstošs
- community: kopiena
- residents: iemītnieki
- glowing: mirdzošs
- atmosphere: noskaņojums
- confident: drošs
- baked: cepa
- gingerbread: piparkūkas
- aroma: smarža
- reminding: atgādināja
- glazed: klāti
- charmed: pārpildītas
- gathered: sapulcējās
- welcomed: uzņemt