FluentFiction - Slovenian

A Turn of Fate at Ljubljanski Grad: The Guide's Triumph


Listen Later

Fluent Fiction - Slovenian: A Turn of Fate at Ljubljanski Grad: The Guide's Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-15-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Ljubljanski grad je stal visoko nad mestom, kot stražar nad Ljubljano.
En: The Ljubljanski grad stood high above the city, like a guardian over Ljubljana.

Sl: Iz jeklenih oblakov je sijalo sonce in narava je bila prebujena v svoji polni lepoti, obarvana v sveže odtenke zelene.
En: The sun shone through the steel-gray clouds, and nature awakened in its full beauty, painted in fresh shades of green.

Sl: Mateja je stopala po kamnitih tleh gradu, ko je vodila skupino obiskovalcev.
En: Mateja walked across the stone floors of the castle, leading a group of visitors.

Sl: Vsak njen korak je odmeval po starinskem preddverju.
En: Each of her steps echoed through the antique vestibule.

Sl: Njeno srce je bilo polno strasti do zgodovine, a prizadeto z nekaj dvoma o svojih sposobnostih kot vodnica.
En: Her heart was full of passion for history but burdened with some doubt about her abilities as a guide.

Sl: "Lepo ste prišli na Ljubljanski grad," je rekla Mateja skupini.
En: "Welcome to the Ljubljanski grad," Mateja said to the group.

Sl: "Danes bomo odkrili zgodbe, ki so zapisane v teh starodavnih zidovih.
En: "Today, we will uncover the stories written in these ancient walls."

Sl: " Njene oči so žarele, vendar je občutila rahlo trepetanje v glasilkah.
En: Her eyes sparkled, but she felt a slight tremor in her vocal cords.

Sl: Medtem ko je skupina občudovala starodavne freske, je Mateja opazila, da je Sara, mlada turistka, nenadoma obledela.
En: While the group admired the ancient frescoes, Mateja noticed that Sara, a young tourist, suddenly turned pale.

Sl: Saro je prijela vrtoglavica in videlo se je, da se trudi ostati pokonci.
En: Sara felt dizzy, and it was apparent she was struggling to remain standing.

Sl: Panika je postopoma zavela po mali skupini.
En: Panic gradually spread through the small group.

Sl: Mateja se je hitro odločala, kaj storiti.
En: Mateja quickly decided what to do.

Sl: Ali naj nemudoma pokliče pomoč v očeh prestrašenih obiskovalcev, ali naj sama poskuša rešiti situacijo?
En: Should she immediately call for help in the eyes of the frightened visitors, or should she try to resolve the situation herself?

Sl: Obotavljala se je.
En: She hesitated.

Sl: "Ali je tukaj zdravnik?
En: "Is there a doctor here?"

Sl: " je Mateja vprašala, ko se je soočila z naraščajočo tesnobo.
En: Mateja asked, facing the rising anxiety.

Sl: Na srečo je Luka, turist na počitnicah in po poklicu zdravnik, stopil iz množice.
En: Fortunately, Luka, a tourist on vacation and a doctor by profession, stepped out of the crowd.

Sl: "Lahko pomagam," je rekel ter nežno pričel preverjati Sarino stanje.
En: "I can help," he said, gently beginning to check Sara's condition.

Sl: Njegova umirjena prisotnost je pomirila Matejo in druge turiste.
En: His calm presence reassured Mateja and the other tourists.

Sl: Ko se je Sara počasi vračala k sebi, zahvaljujoč Luki, se je Mateja prvič tega dne počutila sproščeno.
En: As Sara slowly came to, thanks to Luka, Mateja felt relaxed for the first time that day.

Sl: Skupina je gledala Luka z občudovanjem in Sara je s šibkim glasom dejala: "Hvala, res ste mi pomagali.
En: The group watched Luka with admiration, and Sara, in a weak voice, said, "Thank you, you really helped me."

Sl: "Sarina oskrba je bila zagotovljena, Mateja pa je ponovno zbrala skupino za nadaljevanje ogleda.
En: With Sara receiving care, Mateja regrouped the visitors to continue the tour.

Sl: Sedaj so bili vsi bolj blizu in povezani.
En: Now everyone was closer and more connected.

Sl: Mateja je čutila, kako njena negotovost izginja.
En: Mateja felt her uncertainty fading away.

Sl: Učila se je, da je sprejeti pomoč del biti vodnik in da se lahko znajdeš v vsaki situaciji z malo pomoči.
En: She learned that accepting help is part of being a guide and that one can handle any situation with a little assistance.

Sl: Ko so nadaljevali z ogledom, so obiskovalci izrazili svoje cenjenje.
En: As they continued the tour, visitors expressed their appreciation.

Sl: Mateja je nasmejana nadaljevala njihovo zgodovinsko potovanje, sedaj z obnovljeno samozavestjo in vedenjem, da je resnično poskrbela za varnost skupine.
En: Mateja smiled and continued their historical journey, now with renewed confidence and the knowledge that she had truly ensured the group's safety.

Sl: Na koncu dneva je ugotovila, da sprejemanje pomoči ni znak šibkosti, ampak dokaz prave moči in srčnosti.
En: By the end of the day, she realized that accepting help is not a sign of weakness, but evidence of true strength and heart.


Vocabulary Words:
  • guardian: stražar
  • steel-gray: jeklenih
  • antique: starinskem
  • vestibule: preddverju
  • passion: strasti
  • burdened: prizadeto
  • ancient: starodavne
  • frescoes: freske
  • pale: obledela
  • dizzy: vrtoglavica
  • tremor: trepetanje
  • vocal cords: glasilkah
  • resolve: rešiti
  • anxiety: tesnobo
  • calm: umirjena
  • presence: prisotnost
  • reassured: pomirila
  • admiration: občudovanjem
  • gratitude: zahvala
  • connected: povezani
  • confidence: samozavestjo
  • refresh: obnovljeno
  • doubt: dvoma
  • group: skupino
  • hesitated: obotavljala
  • condition: stanje
  • reliant: zanesljive
  • ensure: zagotoviti
  • strength: moč
  • heart: srčnosti
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovenianBy FluentFiction.org