Fluent Fiction - Czech:
A Vánočka Christmas: Finding Friendship in Sweet Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-25-23-34-01-cs
Story Transcript:
Cs: Večer padl na malou, útulnou rezidenční čtvrť.
En: Evening fell on the small, cozy residential neighborhood.
Cs: Světýlka blikala na každém stromě, girlandy zdobily ploty, a z oken se šířilo teplo domovů na sněhem pokryté cesty.
En: Lights twinkled on every tree, garlands adorned the fences, and warmth from homes spread out onto the snow-covered roads.
Cs: Vzduchem se nesl zvuk smíchu a v dálce bylo slyšet koledy.
En: The sound of laughter filled the air, and carols could be heard in the distance.
Cs: Celé sousedství se připravovalo na tradiční vánoční setkání.
En: The entire neighborhood was preparing for the traditional Christmas gathering.
Cs: Jiri stál za záclonou svého pokoje a sledoval tu scénu s mírnou nervozitou.
En: Jiri stood behind the curtain of his room, watching the scene with slight nervousness.
Cs: Byl mladý a stydlivý.
En: He was young and shy.
Cs: Sociální setkání mu nedávala klidu.
En: Social gatherings made him uneasy.
Cs: Jiri často pozoroval ostatní, studoval, jak spolu lidé mluví, jak se smějí a smějí.
En: Jiri often observed others, studying how people talked to each other, how they laughed and smiled.
Cs: Sám se však málokdy zapojil.
En: However, he rarely joined in himself.
Cs: Ale letos měl plán.
En: But this year, he had a plan.
Cs: Rozhodl se upéct českou vánočku.
En: He decided to bake a Czech vánočka.
Cs: Voněla vanilkou a mandlovým aroma, měla křehkou kůrku pokrytou cukrem.
En: It smelled of vanilla and almond aroma, had a delicate crust covered in sugar.
Cs: Pohled na hotový výtvor Jiriho naplnil odvahou.
En: The sight of the finished creation filled Jiri with courage.
Cs: "Možná se tak připojím k ostatním," povzbuzoval se.
En: "Maybe this is how I'll join the others," he encouraged himself.
Cs: Na začátku večírku se Jiri držel stranou.
En: At the beginning of the party, Jiri kept to himself.
Cs: Sledoval, jak Petr, jeho soused, mluví s Klarou, která se smála něčemu, co Petr právě řekl.
En: He watched as Petr, his neighbor, spoke with Klara, who was laughing at something Petr had just said.
Cs: Jiri si povzdechl, ale nakonec se odvážil.
En: Jiri sighed, but eventually, he dared.
Cs: S vánočkou v rukou přešel ke skupině lidí.
En: With the vánočka in his hands, he approached the group of people.
Cs: "Dobrý den," řekl tiše.
En: "Hello," he said quietly.
Cs: Petr se na něj přátelsky usmál.
En: Petr smiled at him warmly.
Cs: "Hele, Jiri!
En: "Hey, Jiri!
Cs: Co to máš?"
En: What do you have there?"
Cs: ptal se s úsměvem.
En: he asked with a smile.
Cs: "Je to vánočka," odpověděl Jiri a nabídl řez.
En: "It's a vánočka," replied Jiri, offering a slice.
Cs: Klara i Petr si vzali a ochutnali.
En: Klara and Petr took a piece and tasted it.
Cs: "To je skvělé!
En: "This is wonderful!
Cs: Miluju vánočku," usmála se Klara.
En: I love vánočka," Klara smiled.
Cs: "Jak jsi ji upekl?"
En: "How did you bake it?"
Cs: Jiri se začal cítit klidněji.
En: Jiri began to feel calmer.
Cs: Mluvil o rodinném receptu, tradicích a brzo i o dalších věcech.
En: He talked about his family recipe, traditions, and soon about other things as well.
Cs: Brzy se připojili i další sousedi, každý chtěl ochutnat a pohovořit.
En: Soon other neighbors joined in, everyone wanted to taste and chat.
Cs: Jiri se ocitl uprostřed kruhu, poslouchal, odpovídal.
En: Jiri found himself in the middle of a circle, listening, responding.
Cs: Cítil se součástí něčeho hezkého.
En: He felt part of something beautiful.
Cs: Mrazivá vzdušná se změnila v teplo přátelství a vzájemného porozumění.
En: The chilly air turned into the warmth of friendship and mutual understanding.
Cs: Večer pokračoval, a Jiri si uvědomil, že první krok k bližším vazbám už udělal.
En: The evening went on, and Jiri realized he had already taken the first step toward closer bonds.
Cs: Stačilo něco nabídnout - kousek srdce, kousek sladké radosti.
En: It just took offering something—a piece of heart, a piece of sweet joy.
Cs: Na konci večera, když Jiri šel domů, měl úsměv na tváři a srdce naplněné teplem.
En: At the end of the evening, as Jiri went home, he had a smile on his face and his heart filled with warmth.
Cs: Věděl, že už se nemusí cítit sám.
En: He knew he no longer had to feel alone.
Cs: Sousedé ho přijali mezi sebe, a on se těšil na další společné chvíle.
En: The neighbors had accepted him among themselves, and he looked forward to more moments together.
Cs: Zjistil, že za každým úsměvem je příběh, a on byl teď součástí těch jejich.
En: He discovered that behind every smile is a story, and he was now part of theirs.
Vocabulary Words:
- cozy: útulnou
- residential: rezidenční
- twinkled: blikala
- adorned: zdobily
- garlands: girlandy
- curtain: záclonou
- laughter: smíchu
- carols: koledy
- traditional: tradiční
- nervousness: nervozitou
- shy: stydlivý
- observed: pozoroval
- courage: odvahou
- delicate: křehkou
- crust: kůrku
- slice: řez
- calmer: klidněji
- responding: odpovídal
- mutual: vzájemného
- understanding: porozumění
- chilly: mrazivá
- bonds: vazbám
- heart: srdce
- accepted: přijali
- moments: chvíle
- smile: úsměv
- scene: scénu
- vanilla: vanilkou
- distance: dálce
- neighbor: soused