FluentFiction - Slovak

A Winter Proposal: Love and Surprises in Bratislava


Listen Later

Fluent Fiction - Slovak: A Winter Proposal: Love and Surprises in Bratislava
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2024-12-08-23-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: Vianočný čas v Bratislave bol vždy kúzelný.
En: Christmas time in Bratislava was always magical.

Sk: Ulice starého mesta sa premenili na rozprávkový svet.
En: The streets of the old town transformed into a fairytale world.

Sk: Stánky na vianočnom trhu žiarili farebnými svetlami a vôňa pečených gaštanov sa miešala s korenistým arómom vareného vína.
En: The stalls at the Christmas market glowed with colorful lights, and the aroma of roasted chestnuts mingled with the spicy scent of mulled wine.

Sk: Presne tu, uprostred veselých pohľadov a zvukov koledníkov, stál Marek so zvláštnym kľudom vo vnútri, hoci jeho srdce bilo rýchlejšie než inokedy.
En: Right there, amidst the cheerful sights and sounds of carolers, stood Marek with a peculiar calm inside, even though his heart was beating faster than ever.

Sk: Marek mal v pláne veľký krok.
En: Marek had a big step planned.

Sk: Vo vrecku kabáta ukrýval malú, červenú krabičku s prsteňom.
En: He was hiding a small, red box with a ring in his coat pocket.

Sk: Chystal sa požiadať Janu, svoju milovanú, o ruku.
En: He was about to propose to Jana, his beloved.

Sk: Jana bola plná radosti, užívala si každú chvíľu tohto krásneho zimného večera, netušiac, čo Marek pripravuje.
En: Jana was full of joy, savoring every moment of this beautiful winter evening, unaware of what Marek was planning.

Sk: Ako sa prechádzali spoločne medzi stánkami, Marek cítil, že ten správny moment sa blíži.
En: As they strolled together among the stalls, Marek felt the right moment was approaching.

Sk: Napätie sa miešalo s nadšením, ale také niečo býva pred každým významným životným krokom, pomyslel si.
En: Excitement mixed with anticipation, but such is the case before every significant milestone in life, he thought to himself.

Sk: Vtedy však uvidel starú kamarátku – Dominiku.
En: Then he saw an old friend - Dominika.

Sk: Prišla k nim s vážny výrazom v tvári, ktorý okamžite upútal ich pozornosť.
En: She approached them with a serious expression on her face, which immediately caught their attention.

Sk: „Dominika, ahoj!
En: "Dominika, hi!"

Sk: “ privítal ju Marek, čím prerušil príjemnú chvíľu.
En: he greeted her, interrupting the pleasant moment.

Sk: Dominika vyzerala zamyslene.
En: Dominika looked thoughtful.

Sk: „Mám novinku,“ povedala vážne.
En: "I have news," she said seriously.

Sk: „Je to o vás dvoch a vašej budúcnosti.
En: "It’s about you two and your future."

Sk: “Jana sa zamračila, Myslela si, že ide o niečo dôležité.
En: Jana frowned, thinking it was something important.

Sk: Ale nevedela, že práve Marek má v pláne významnú vec.
En: But she didn’t know that it was Marek who had a significant matter planned.

Sk: Dominika im povedala niečo o rodinnej kríze, ktorá by mohla ovplyvniť ich životy.
En: Dominika told them something about a family crisis that could affect their lives.

Sk: Marek sa na chvíľu zamyslel.
En: Marek thought for a moment.

Sk: Cítil akoby sa jeho plán rozpadal priamo pred ním.
En: He felt as if his plan was falling apart right before him.

Sk: Nastala ťažká chvíľa rozhodovania.
En: A tough moment of decision arrived.

Sk: Nechcel zamieňať svoje veľké plány, ale chcel byť tiež férový voči Jane a Dominike.
En: He didn’t want to disrupt his big plans, but he also wanted to be fair to Jana and Dominika.

Sk: Pozrel sa do Janiných očí, ktoré vyzerali prekvapene.
En: He looked into Jana's eyes, which looked surprised.

Sk: Potom sa hlboko nadýchol a usmial sa.
En: Then he took a deep breath and smiled.

Sk: „Jana,“ začal jemne, „neviem, čo prinesie budúcnosť, ale viem jediné.
En: "Jana," he began gently, "I don't know what the future holds, but I know one thing.

Sk: Chcem, aby si bola v nej.
En: I want you to be in it."

Sk: “Janine oči sa rozihrali, keď pred ňou kľakol.
En: Jana's eyes sparkled as he knelt before her.

Sk: „Zoberieš si ma?
En: "Will you marry me?"

Sk: “ spýtal sa, napätia v jeho hlase.
En: he asked, the tension in his voice.

Sk: Bez váhania, usmiala sa šťastne.
En: Without hesitation, she smiled happily.

Sk: "Áno, Marek, vezmem si ťa.
En: "Yes, Marek, I will marry you."

Sk: "Dominika zostala stáť s úžasom, ale zároveň bola šťastná.
En: Dominika stood in amazement, but at the same time, she was happy.

Sk: Po tvrdom mraze prichádzalo teplo priateľstva a lásky, ktoré malo byť silnejšie než akákoľvek prekážka.
En: After the harsh frost came the warmth of friendship and love, which was meant to be stronger than any obstacle.

Sk: Ako sneh, ktorý ticho padal okolo nich, vznešene sa spojili ruka v ruke, pripravení čeliť budúcnosti spolu.
En: Like the snow that quietly fell around them, they gracefully joined hand in hand, ready to face the future together.


Vocabulary Words:
  • magical: kúzelný
  • transformed: premenili
  • fairytale: rozprávkový
  • peculiar: zvláštny
  • anticipation: napätie
  • milestone: životným krokom
  • stalls: stánky
  • mulled: vareného
  • carolers: koledníkov
  • beloved: milovanú
  • savoring: užívala
  • approaching: blíži
  • significant: významnú
  • crisis: kríze
  • future: budúcnosť
  • decision: rozhodovania
  • surprised: prekvapene
  • hesitation: váhania
  • amazement: úžasom
  • obstacle: prekážka
  • gracefully: vznešene
  • knelt: kľakol
  • sparkled: rozihrali
  • faster: rýchlejšie
  • interrupting: prerušil
  • thoughtful: zamyslene
  • flower: kvetina
  • harsh: tvrdý
  • cheerful: veselých
  • roasted: pečených
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovakBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings