Fluent Fiction - Russian:
A Winter's Gift: Finding Friendship in the Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2024-12-31-08-38-19-ru
Story Transcript:
Ru: Зимнее утро зарядило солнечным светом коридоры Московской публичной школы.
En: A winter morning filled the corridors of the Moskovskoy public school with sunlight.
Ru: Всюду висели гирлянды и снежинки, создавая атмосферу праздника.
En: Everywhere, garlands and snowflakes hung, creating a festive atmosphere.
Ru: Школьники толпились в коридорах, шерстяные шапки и шарфы в руках, готовясь к предстоящему вечеру.
En: Schoolchildren crowded in the corridors, woolen hats and scarves in hand, preparing for the upcoming evening.
Ru: Виктор, тихий и умный старшеклассник, шагал вдоль стены, стараясь не попадаться на глаза шумным одноклассникам.
En: Viktor, a quiet and smart senior student, walked along the wall, trying not to be noticed by his noisy classmates.
Ru: Он надеялся незаметно уйти домой.
En: He hoped to quietly leave for home.
Ru: Его рюкзак был набит учебниками, но самое важное — маленьким ингалятором.
En: His backpack was filled with textbooks, but most importantly—with a small inhaler.
Ru: Иногда астма портит праздник, думал Виктор.
En: Sometimes asthma ruins a celebration, Viktor thought.
Ru: В это время Елена, популярная и всегда заботливая староста класса, наблюдала за движением.
En: At that time, Yelena, the popular and always caring class president, was watching the movement.
Ru: Она улыбалась, приветствуя друзей и поддерживая порядок.
En: She smiled, greeting friends and maintaining order.
Ru: И всё же в душе она чувствовала лёгкое волнение — обязана была всем помогать, но от этого иногда было невыносимо тяжело.
En: Yet deep down, she felt a slight unease—she was obliged to help everyone, but it was sometimes unbearably difficult.
Ru: Толчок толпы приближался, шум усиливался, и вдруг Виктор почувствовал знакомое сужение в груди.
En: The crowd's push was approaching, the noise was increasing, and suddenly Viktor felt a familiar tightness in his chest.
Ru: Он замедлил шаг и прислонился к стене, стараясь не паниковать.
En: He slowed his pace and leaned against the wall, trying not to panic.
Ru: Дыхание усложнялось, и он судорожно искал в кармане ингалятор.
En: His breathing was becoming difficult, and he frantically searched his pocket for the inhaler.
Ru: Елена заметила его напряжённое лицо.
En: Yelena noticed his tense face.
Ru: Она остановилась, внутренне пытаясь решить: вмешаться или оставить.
En: She stopped, internally deciding whether to intervene or leave him be.
Ru: Внутренний голос шептал, что надо помочь.
En: An inner voice whispered that she should help.
Ru: Толпа шумела всё громче.
En: The crowd's noise grew even louder.
Ru: Паника охватила Виктора, ингалятор упал из его пальцев.
En: Panic gripped Viktor, and the inhaler slipped from his fingers.
Ru: Елена, видя это, решительно проскользнула через толпу к нему.
En: Seeing this, Yelena decisively slipped through the crowd toward him. "
Ru: "Виктор, тебе нужна помощь?
En: Viktor, do you need help?"
Ru: " — спросила она, не теряя времени.
En: she asked, wasting no time.
Ru: Он кивнул, задыхаясь.
En: He nodded, gasping.
Ru: Она помогла поднять ингалятор, призывала студентов расступиться, и вскоре они вместе оказались у двери медсестры.
En: She helped retrieve the inhaler, called for the students to step aside, and soon they found themselves at the nurse's office.
Ru: В кабинете медсестра быстро нашла нужный раствор и успокоила Виктора.
En: Inside, the nurse quickly found the necessary solution and calmed Viktor.
Ru: Постепенно дыхание восстановилось.
En: Gradually, his breathing returned to normal.
Ru: "Спасибо, Елена," — пробормотал Виктор, немного смущённый.
En: "Thank you, Yelena," Viktor mumbled, a bit embarrassed.
Ru: Он не хотел выглядеть беспомощным.
En: He didn't want to appear helpless.
Ru: "Не волнуйся," — ответила она с улыбкой.
En: "Don't worry," she replied with a smile.
Ru: "Мы все иногда нуждаемся в помощи.
En: "We all need help sometimes.
Ru: Никто не идеален.
En: No one is perfect.
Ru: Знаешь, мне тоже бывает непросто тут одной.
En: You know, it's not easy for me to be on my own here, either."
Ru: "Они посидели немного, делясь мыслями.
En: They sat for a while, sharing thoughts.
Ru: Виктор понял, что помощь принимать не стыдно.
En: Viktor realized that accepting help wasn't shameful.
Ru: Елена вздохнула с облегчением.
En: Yelena sighed with relief.
Ru: Больше не нужно было пытаться быть совершенной.
En: No longer did she need to try to be perfect.
Ru: В тот вечер коридоры школы ещё долго звенели весёлыми голосами.
En: That evening, the school corridors rang with cheerful voices for a long time.
Ru: Праздник удался.
En: The celebration was successful.
Ru: А Виктор и Елена стояли у окна, наблюдая, как тихо падает первый новогодний снег.
En: And Viktor and Yelena stood by the window, watching as the first New Year's snow quietly fell.
Vocabulary Words:
- corridors: коридоры
- garlands: гирлянды
- festive: праздничный
- woolen: шерстяной
- upcoming: предстоящий
- quiet: тихий
- ruins: портит
- celebration: праздник
- obliged: обязана
- unbearably: невыносимо
- slight: лёгкий
- unease: волнение
- tightness: сужение
- frantically: судорожно
- retrieve: поднять
- internally: внутренне
- whispered: шептал
- decisively: решительно
- nodded: кивнул
- gasping: задыхаясь
- solution: раствор
- breating: дыхание
- mumbled: пробормотал
- embarrassed: смущённый
- shameful: стыдно
- relief: облегчение
- cheerful: весёлый
- celebration: праздник
- quietly: тихо
- unease: волнение