Fluent Fiction - Turkish

A Winter's Muse: Finding Inspiration in İstanbul's Cozy Corners


Listen Later

Fluent Fiction - Turkish: A Winter's Muse: Finding Inspiration in İstanbul's Cozy Corners
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-06-23-34-02-tr

Story Transcript:

Tr: İstanbul'un tarihi semtlerinden birinde, soğuk bir kış günüydü.
En: It was a cold winter day in one of the historic neighborhoods of İstanbul.

Tr: Kar ince ince yağıyordu.
En: Snow was falling gently.

Tr: Emre, sıcak bir çay dükkanı arıyordu.
En: Emre was looking for a warm tea shop.

Tr: İçerisi sıcacıktı.
En: Inside, it was very warm.

Tr: Buhar camlarda hafif bir sis oluşturmuştu.
En: Steam had created a slight fog on the windows.

Tr: Dükkândan hafif tarçın kokusu yükseliyordu.
En: A light scent of cinnamon was rising from the store.

Tr: İçeride ahşap mobilyalar, eski kitaplarla dolu raflar vardı.
En: There were wooden furniture and shelves full of old books inside.

Tr: Emre, burasının mükemmel bir yer olduğunu düşündü.
En: Emre thought this was a perfect place.

Tr: Seda, köşedeki masada oturuyordu.
En: Seda was sitting at the table in the corner.

Tr: Elinde kalın bir roman vardı.
En: She had a thick novel in her hand.

Tr: Sessizce okuyordu, bazen bir şeyler not ediyordu.
En: She was reading quietly, occasionally jotting down notes.

Tr: Emre, onun karşısındaki boş masaya oturdu.
En: Emre sat at the empty table across from her.

Tr: Çantasından eskiz defterini çıkardı.
En: He took out his sketchbook from his bag.

Tr: Çayını yudumladı.
En: He sipped his tea.

Tr: Sessizliği seven Emre, burayı yaratıcı blokajından kurtulmak için doğru yer olarak görüyordu.
En: Emre, who loved silence, saw this as the right place to escape his creative block.

Tr: Seda, başını kitap sayfasından kaldırdı.
En: Seda lifted her head from the book page.

Tr: Emre'nin çizim yaptığına dikkat etti.
En: She noticed Emre's drawing.

Tr: Merakla sordu: “Ne çiziyorsun?” Emre gülümsedi.
En: She asked with curiosity, “What are you drawing?” Emre smiled.

Tr: “Aslında bugüne kadar ne çizeceğimi bilmiyordum,” dedi.
En: “I actually didn’t know what I was going to draw until today,” he said.

Tr: “Ama sanırım aradığımı buldum.” Onun kitabının kapağını işaret etti.
En: “But I think I’ve found what I’ve been looking for.” He pointed to the cover of her book.

Tr: Seda kitabı gösterdi.
En: Seda showed the book.

Tr: "Bu kitap bana çok şey düşündürdü," dedi.
En: "This book made me think about many things," she said.

Tr: İkisi konuşmaya başladılar.
En: The two started talking.

Tr: Seda kitap hakkında düşündüklerini paylaştı.
En: Seda shared her thoughts about the book.

Tr: Emre, çizimleri için yeni bir bakış açısı kazanıyordu.
En: Emre was gaining a new perspective for his drawings.

Tr: Konuştukça Emre’nin zihni canlanıyordu.
En: As they talked, Emre's mind began to awaken.

Tr: "Bu karakter bana ilham veriyor," dedi Emre, kalemini hızla defterine hareket ettirerek.
En: "This character inspires me," said Emre, moving his pencil swiftly across his notebook.

Tr: Saatler geçti.
En: Hours passed.

Tr: Emre'nin sayfaları yeni çizimlerle doluydu.
En: Emre's pages were filled with new drawings.

Tr: Seda, kitabındaki karakterler hakkında daha derin düşüncelere daldı.
En: Seda delved into deeper thoughts about the characters in her book.

Tr: İkisi de kendilerini özgür hissettiler.
En: They both felt liberated.

Tr: Zamanın nasıl geçtiğini anlamadılar.
En: They didn’t realize how much time had passed.

Tr: Çaylar bittiğinde, Seda ve Emre ayrılma zamanı geldiğini fark ettiler.
En: When the tea was finished, Seda and Emre realized it was time to part.

Tr: Emre ona teşekkür etti.
En: Emre thanked her.

Tr: “Seninle konuşmak bana ilham verdi,” dedi.
En: “Talking with you inspired me,” he said.

Tr: Seda, "Ben de seninle konuşmaktan çok keyif aldım," dedi.
En: Seda replied, "I really enjoyed talking with you too," she said.

Tr: "Bu kitabı tekrar düşündürdün."
En: "You made me think about this book again."

Tr: Onlar söz verdiler.
En: They made a promise.

Tr: “Burada tekrar buluşalım,” dediler.
En: “Let’s meet here again,” they said.

Tr: Dükkândan ayrılırken, her ikisi de içlerinde yeni bir heyecan hissetti.
En: As they left the shop, both felt a new excitement inside.

Tr: Emre, yaratıcılığını yeniden kazanmıştı.
En: Emre had regained his creativity.

Tr: Seda ise kitabındaki konuları net bir şekilde görüyordu.
En: Seda clearly saw the subjects in her book.

Tr: Böylece, yeni fikirlerle dolu bir şekilde yola koyuldular.
En: Thus, they set out filled with new ideas.

Tr: Kış gününün soğukluğu, içlerindeki sıcaklıkla erimişti.
En: The coldness of the winter day melted away with the warmth inside them.


Vocabulary Words:
  • historic: tarihi
  • neighborhoods: semtler
  • gently: ince ince
  • steam: buhar
  • fog: sis
  • scent: koku
  • shelves: raflar
  • thick: kalın
  • novel: roman
  • quietly: sessizce
  • jotting: not ediyordu
  • perspective: bakış açısı
  • swiftly: hızla
  • character: karakter
  • liberated: özgür
  • realize: fark etmek
  • part: ayrılmak
  • inspire: ilham vermek
  • promise: söz
  • excitement: heyecan
  • regained: yeniden kazanmak
  • creativity: yaratıcılık
  • melted: erimişti
  • thoughts: düşünceler
  • awaken: canlanmak
  • empty: boş
  • sketchbook: eskiz defteri
  • intelectual: entellektüel
  • subject: konu
  • discussion: tartışma
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - TurkishBy FluentFiction.org