Fluent Fiction - Turkish:
A Winter's Muse: Finding Inspiration in İstanbul's Cozy Corners Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-06-23-34-02-tr
Story Transcript:
Tr: İstanbul'un tarihi semtlerinden birinde, soğuk bir kış günüydü.
En: It was a cold winter day in one of the historic neighborhoods of İstanbul.
Tr: Kar ince ince yağıyordu.
En: Snow was falling gently.
Tr: Emre, sıcak bir çay dükkanı arıyordu.
En: Emre was looking for a warm tea shop.
Tr: İçerisi sıcacıktı.
En: Inside, it was very warm.
Tr: Buhar camlarda hafif bir sis oluşturmuştu.
En: Steam had created a slight fog on the windows.
Tr: Dükkândan hafif tarçın kokusu yükseliyordu.
En: A light scent of cinnamon was rising from the store.
Tr: İçeride ahşap mobilyalar, eski kitaplarla dolu raflar vardı.
En: There were wooden furniture and shelves full of old books inside.
Tr: Emre, burasının mükemmel bir yer olduğunu düşündü.
En: Emre thought this was a perfect place.
Tr: Seda, köşedeki masada oturuyordu.
En: Seda was sitting at the table in the corner.
Tr: Elinde kalın bir roman vardı.
En: She had a thick novel in her hand.
Tr: Sessizce okuyordu, bazen bir şeyler not ediyordu.
En: She was reading quietly, occasionally jotting down notes.
Tr: Emre, onun karşısındaki boş masaya oturdu.
En: Emre sat at the empty table across from her.
Tr: Çantasından eskiz defterini çıkardı.
En: He took out his sketchbook from his bag.
Tr: Çayını yudumladı.
En: He sipped his tea.
Tr: Sessizliği seven Emre, burayı yaratıcı blokajından kurtulmak için doğru yer olarak görüyordu.
En: Emre, who loved silence, saw this as the right place to escape his creative block.
Tr: Seda, başını kitap sayfasından kaldırdı.
En: Seda lifted her head from the book page.
Tr: Emre'nin çizim yaptığına dikkat etti.
En: She noticed Emre's drawing.
Tr: Merakla sordu: “Ne çiziyorsun?” Emre gülümsedi.
En: She asked with curiosity, “What are you drawing?” Emre smiled.
Tr: “Aslında bugüne kadar ne çizeceğimi bilmiyordum,” dedi.
En: “I actually didn’t know what I was going to draw until today,” he said.
Tr: “Ama sanırım aradığımı buldum.” Onun kitabının kapağını işaret etti.
En: “But I think I’ve found what I’ve been looking for.” He pointed to the cover of her book.
Tr: Seda kitabı gösterdi.
En: Seda showed the book.
Tr: "Bu kitap bana çok şey düşündürdü," dedi.
En: "This book made me think about many things," she said.
Tr: İkisi konuşmaya başladılar.
En: The two started talking.
Tr: Seda kitap hakkında düşündüklerini paylaştı.
En: Seda shared her thoughts about the book.
Tr: Emre, çizimleri için yeni bir bakış açısı kazanıyordu.
En: Emre was gaining a new perspective for his drawings.
Tr: Konuştukça Emre’nin zihni canlanıyordu.
En: As they talked, Emre's mind began to awaken.
Tr: "Bu karakter bana ilham veriyor," dedi Emre, kalemini hızla defterine hareket ettirerek.
En: "This character inspires me," said Emre, moving his pencil swiftly across his notebook.
Tr: Saatler geçti.
En: Hours passed.
Tr: Emre'nin sayfaları yeni çizimlerle doluydu.
En: Emre's pages were filled with new drawings.
Tr: Seda, kitabındaki karakterler hakkında daha derin düşüncelere daldı.
En: Seda delved into deeper thoughts about the characters in her book.
Tr: İkisi de kendilerini özgür hissettiler.
En: They both felt liberated.
Tr: Zamanın nasıl geçtiğini anlamadılar.
En: They didn’t realize how much time had passed.
Tr: Çaylar bittiğinde, Seda ve Emre ayrılma zamanı geldiğini fark ettiler.
En: When the tea was finished, Seda and Emre realized it was time to part.
Tr: Emre ona teşekkür etti.
En: Emre thanked her.
Tr: “Seninle konuşmak bana ilham verdi,” dedi.
En: “Talking with you inspired me,” he said.
Tr: Seda, "Ben de seninle konuşmaktan çok keyif aldım," dedi.
En: Seda replied, "I really enjoyed talking with you too," she said.
Tr: "Bu kitabı tekrar düşündürdün."
En: "You made me think about this book again."
Tr: Onlar söz verdiler.
En: They made a promise.
Tr: “Burada tekrar buluşalım,” dediler.
En: “Let’s meet here again,” they said.
Tr: Dükkândan ayrılırken, her ikisi de içlerinde yeni bir heyecan hissetti.
En: As they left the shop, both felt a new excitement inside.
Tr: Emre, yaratıcılığını yeniden kazanmıştı.
En: Emre had regained his creativity.
Tr: Seda ise kitabındaki konuları net bir şekilde görüyordu.
En: Seda clearly saw the subjects in her book.
Tr: Böylece, yeni fikirlerle dolu bir şekilde yola koyuldular.
En: Thus, they set out filled with new ideas.
Tr: Kış gününün soğukluğu, içlerindeki sıcaklıkla erimişti.
En: The coldness of the winter day melted away with the warmth inside them.
Vocabulary Words:
- historic: tarihi
- neighborhoods: semtler
- gently: ince ince
- steam: buhar
- fog: sis
- scent: koku
- shelves: raflar
- thick: kalın
- novel: roman
- quietly: sessizce
- jotting: not ediyordu
- perspective: bakış açısı
- swiftly: hızla
- character: karakter
- liberated: özgür
- realize: fark etmek
- part: ayrılmak
- inspire: ilham vermek
- promise: söz
- excitement: heyecan
- regained: yeniden kazanmak
- creativity: yaratıcılık
- melted: erimişti
- thoughts: düşünceler
- awaken: canlanmak
- empty: boş
- sketchbook: eskiz defteri
- intelectual: entellektüel
- subject: konu
- discussion: tartışma