FluentFiction - Latvian

A Winter's Tale: Love and Art in Rīga's Old Town


Listen Later

Fluent Fiction - Latvian: A Winter's Tale: Love and Art in Rīga's Old Town
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-12-22-23-34-02-lv

Story Transcript:

Lv: Vējains ziemas vakars Rīgā.
En: A windy winter evening in Rīga.

Lv: Vecpilsēta mirdz svētku gaismās.
En: The Old Town shines in holiday lights.

Lv: Gaisa vējos dejo sniegpārslas, kas klāj akmens bruģi baltā segā.
En: Snowflakes dance in the air currents, covering the cobblestone with a white blanket.

Lv: Vecpilsētas Ziemassvētku tirdziņš ir pilns ar ļaudīm, kas pastaigājas un smejas.
En: The Old Town's Christmas market is full of people walking and laughing.

Lv: Leduspušķi spīd laternu gaismā.
En: Icicles glisten in the lamplight.

Lv: Dāvis, rezervēts mākslinieks ar liecienu uz romantismu, klejo starp krāsainajiem stendiem.
En: Dāvis, a reserved artist with a romantic inclination, wanders among the colorful stalls.

Lv: Viņš meklē iedvesmu savam nākamajam mākslas darbam.
En: He is seeking inspiration for his next artwork.

Lv: Bet tirdziņa kņada un aukstums viņam apgrūtina koncentrēšanos.
En: But the bustle of the market and the cold make it difficult for him to concentrate.

Lv: Kaut kā pietrūkst – siltums, sirds saite.
En: Something is missing – warmth, a heart connection.

Lv: Turpat netālu, Marija, dzīvīga studente un vietējā, ir mājās Ziemassvētku laikā.
En: Not far away, Marija, a lively student and local, is home for Christmas.

Lv: Viņa priecājas būt atkal mājās, taču pūļa spiediens un vēja aukstums mazina viņas prieku.
En: She is happy to be home again, but the crowd's pressure and the cold wind diminish her joy.

Lv: Sniegavētra kļūst spēcīgāka.
En: The snowstorm becomes stronger.

Lv: Dāvis vēlas atpūsties.
En: Dāvis wants to rest.

Lv: Viņš apstājas pie karsta dzēriena stenda, kur pārdevēja lapene piedāvā pajumti.
En: He stops at a hot drink stall, where a vendor's canopy offers shelter.

Lv: Kamēr viņš silda rokas pie karstas tējas krūzes, viņš nejauši iesaistās sarunā ar Mariju, kura tikko pasūtījusi karstu šokolādi, cenšoties atgūt siltumu.
En: While he warms his hands on a cup of hot tea, he unintentionally strikes up a conversation with Marija, who has just ordered hot chocolate, trying to regain warmth.

Lv: “Jums patīk Rīga ziemā?
En: "Do you like Rīga in winter?"

Lv: ” jautā Marija, smaidot.
En: Marija asks, smiling.

Lv: Viņas siltums sniedzas tālāk par karsto šokolādi.
En: Her warmth extends beyond the hot chocolate.

Lv: Dāvis smaida.
En: Dāvis smiles.

Lv: “Jā, bet reizēm trūkst dvēseles siltuma,” viņš atbild.
En: "Yes, but sometimes it lacks the warmth of the soul," he replies.

Lv: Saruna ieilgst.
En: The conversation lingers.

Lv: Viņi dalās stāstos par svētku tradīcijām, ģimenes ieradumiem un plāniem nākamajā gadā.
En: They share stories about holiday traditions, family habits, and plans for the next year.

Lv: Smiekli un nostāsti plūst viegli, kā dāvana no nezināmiem draugiem.
En: Laughter and tales flow easily, like a gift from unknown friends.

Lv: Viņi neņem vērā aizvien spēcīgāko sniegu.
En: They ignore the increasingly heavy snow.

Lv: Sniegavētra pamazām mazinās.
En: The snowstorm gradually subsides.

Lv: Abi gluži dabiski nonāk pie izpratnes – te, zem stenda lapenes, kas reiz bija tikai pajumte no sniega, sākas kaut kas cits.
En: Both naturally come to an understanding – here, under the stall's canopy, which once was just shelter from the snow, something else begins.

Lv: “Vēlies redzēt manu pasauli?
En: "Would you like to see my world?"

Lv: ” Dāvis piedāvā, Gaidot viņš norāda uz savu mākslas studiju: “Tur ir siltāk, un es varu parādīt, kādu iedvesmu man nav izdevies notvert līdz šim.
En: Dāvis offers, gesturing towards his art studio: "It's warmer there, and I can show you what inspiration I haven't managed to capture until now."

Lv: ”Marija pieņem piedāvājumu, ieinteresēta par Dāvi un viņa mākslu, sajūtot, ka šī tikšanās ir kaut kas vairāk nekā nejaušība.
En: Marija accepts the offer, interested in Dāvis and his art, feeling that this meeting is more than a coincidence.

Lv: Viņi virzās pa apsnigušajiem Rīgas ielām, kur skanošās Ziemassvētku dziesmas un mākslas pasaule viņiem abiem atklāj jaunu draudzīguma un radošuma stāstu.
En: They move through the snow-covered streets of Rīga, where the sounds of Christmas songs and the art world reveal a new story of friendliness and creativity for both of them.

Lv: Šajā pilsētā, kas vienmēr mainās, viņi atrod kopības sajūtu.
En: In this city, which is always changing, they find a sense of togetherness.

Lv: Dāvis iemācās, ka īsta māksla ir par dvēseles savienošanu.
En: Dāvis learns that true art is about the connection of the soul.

Lv: Marija atvadās ar jaunu svētku garu.
En: Marija leaves with a new festive spirit.

Lv: Viņu sirdi pieaugošā draudzība paceļ new gaismā.
En: Their hearts lifted, burgeoning friendship rises into a new light.

Lv: Viņu spontānā tikšanās kļūst par sākumu jaunam dzīves posmam.
En: Their spontaneous meeting becomes the start of a new life's chapter.


Vocabulary Words:
  • windy: vēja
  • snowflakes: sniegpārslas
  • blanket: sega
  • cobblestone: akmens bruģis
  • icicles: leduspušķi
  • glisten: spīd
  • reserved: rezervēts
  • inclination: lieciens
  • bustle: kņada
  • shelter: pajumte
  • diminish: mazina
  • subside: mazinās
  • studio: studija
  • burgeoning: pieaugošā
  • currents: vējos
  • romantic: romantismu
  • unintentionally: nejauši
  • conversation: saruna
  • tales: nostāsti
  • flow: plūst
  • gesture: norāda
  • spontaneous: spontānā
  • emerges: sākas
  • friendliness: draudzīguma
  • creativity: radošuma
  • togetherness: kopības
  • artwork: mākslas darbs
  • lacks: trūkst
  • gain: atgūt
  • pressure: spiediens
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - LatvianBy FluentFiction.org