
Sign up to save your podcasts
Or
For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.
https://urdushahkar.org/wp-content/uploads/2025/07/bshavval-aazmaane-ko-jii-chaahta-hai-audio.mp3
Recitation
https://urdushahkar.org/wp-content/uploads/2025/07/bshavval-aazmaane-ko-jii-chaahta-hai-mahnaaz.mp3
mahnaaz
آزمانے کو جی چاہتا ہے ۔ بہادر شاہ اوّل؟
۱
غمِ دل سُنانے کو جی چاہتا ہے
تمہیں آزمانے کو جی چاہتا ہے
۲
سنا ہے کہ جب سے بہت دور ہو تم
بہت دور جانے کو جی چاہتا ہے
۳
اُنہیں ہم سے کوئی شکایت نہیں ہے
یوں ہی رُوٹھ جانے کو جی چاہتا ہے
۴
فقط ہے یہی اُن کی نظروں کا دھوکا
کہ دھوکے میں آنے کو جی چاہتا ہے
۵
دعا ہے کہ ہم سے وہ سو بار رُوٹھیں
ہمارا منانے کو جی چاہتا ہے
۶
نظر وہ نہ آئیں پر اُن کی گلی میں
یوں ہی آنے جانے کو جی چاہتا ہے
आज़्माने को जी चाहता है – बहादुर शाह अव्वल?
१
२
३
४
५
६
Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. In some places this Ghazal is attributed to bahadur shah avval (1643-1712), the immediate successor of auraNgzeb. But the linguistic features are quite modern 19th or 20th century. Besides, I could not find any other poetic work of this bahadur shah. In other places, this Ghazal is attributed to ‘unknown’. I am inclined towards the latter.
In some places this Ghazal is attributed to bahadur shah avval (1643-1712), the immediate successor of auraNgzeb. But the linguistic features are quite modern 19th or 20th century. Besides, I could not find any other poetic work of this bahadur shah. In other places, this Ghazal is attributed to ‘unknown’. I am inclined towards the latter.
1.sorrows 2.test, try
The poet/lover’s heart has long held its sorrow (pain of unrequited love) to itself. It longs to express it to the beloved and test what her reaction might be; to see if she has any affection for him.
Ever since I heard you have gone far away, I too feel like going far, perhaps to be closer to you in spirit or to escape the pain.
1.complaint 2.to sulk or be upset
The poet/lover is projecting feelings on the beloved. The beloved has no complaints against me, and yet, for no good reason, she feels like sulking anyway – perhaps to get him to grovel, beg forgiveness (for no reason) and try to make up. The only way I can make sense of this she’r is by assuming that the lover is projecting these feelings on the beloved.
1.only 2.eyes 3.deception, trickery
The trickery of the beloved’s gaze/her sidelong glances is such that even knowing that this is trickery, the lover wants to be deceived, wants to believe that she likes him – such is the deception of her eyes.
1.miffed, annoyed 2.to appease or reconcile
Here the lover wishes that the beloved get upset with him a hundred times, just so he’d have an excuse to cajole her. saahir ludhianavi writes from the point of the view of the beloved …
1.nazar aanaa – to be seen 2.to walk back and forth
Even if I am unable to see the beloved, I still feel like walking back and forth through her street, just to feel close to her in some way or perhaps a continuation of his self-deception.
The post aazmaane ko jii chaahta hai – unknown? bahadur shah avval? appeared first on UrduShahkar.
For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.
https://urdushahkar.org/wp-content/uploads/2025/07/bshavval-aazmaane-ko-jii-chaahta-hai-audio.mp3
Recitation
https://urdushahkar.org/wp-content/uploads/2025/07/bshavval-aazmaane-ko-jii-chaahta-hai-mahnaaz.mp3
mahnaaz
آزمانے کو جی چاہتا ہے ۔ بہادر شاہ اوّل؟
۱
غمِ دل سُنانے کو جی چاہتا ہے
تمہیں آزمانے کو جی چاہتا ہے
۲
سنا ہے کہ جب سے بہت دور ہو تم
بہت دور جانے کو جی چاہتا ہے
۳
اُنہیں ہم سے کوئی شکایت نہیں ہے
یوں ہی رُوٹھ جانے کو جی چاہتا ہے
۴
فقط ہے یہی اُن کی نظروں کا دھوکا
کہ دھوکے میں آنے کو جی چاہتا ہے
۵
دعا ہے کہ ہم سے وہ سو بار رُوٹھیں
ہمارا منانے کو جی چاہتا ہے
۶
نظر وہ نہ آئیں پر اُن کی گلی میں
یوں ہی آنے جانے کو جی چاہتا ہے
आज़्माने को जी चाहता है – बहादुर शाह अव्वल?
१
२
३
४
५
६
Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. In some places this Ghazal is attributed to bahadur shah avval (1643-1712), the immediate successor of auraNgzeb. But the linguistic features are quite modern 19th or 20th century. Besides, I could not find any other poetic work of this bahadur shah. In other places, this Ghazal is attributed to ‘unknown’. I am inclined towards the latter.
In some places this Ghazal is attributed to bahadur shah avval (1643-1712), the immediate successor of auraNgzeb. But the linguistic features are quite modern 19th or 20th century. Besides, I could not find any other poetic work of this bahadur shah. In other places, this Ghazal is attributed to ‘unknown’. I am inclined towards the latter.
1.sorrows 2.test, try
The poet/lover’s heart has long held its sorrow (pain of unrequited love) to itself. It longs to express it to the beloved and test what her reaction might be; to see if she has any affection for him.
Ever since I heard you have gone far away, I too feel like going far, perhaps to be closer to you in spirit or to escape the pain.
1.complaint 2.to sulk or be upset
The poet/lover is projecting feelings on the beloved. The beloved has no complaints against me, and yet, for no good reason, she feels like sulking anyway – perhaps to get him to grovel, beg forgiveness (for no reason) and try to make up. The only way I can make sense of this she’r is by assuming that the lover is projecting these feelings on the beloved.
1.only 2.eyes 3.deception, trickery
The trickery of the beloved’s gaze/her sidelong glances is such that even knowing that this is trickery, the lover wants to be deceived, wants to believe that she likes him – such is the deception of her eyes.
1.miffed, annoyed 2.to appease or reconcile
Here the lover wishes that the beloved get upset with him a hundred times, just so he’d have an excuse to cajole her. saahir ludhianavi writes from the point of the view of the beloved …
1.nazar aanaa – to be seen 2.to walk back and forth
Even if I am unable to see the beloved, I still feel like walking back and forth through her street, just to feel close to her in some way or perhaps a continuation of his self-deception.
The post aazmaane ko jii chaahta hai – unknown? bahadur shah avval? appeared first on UrduShahkar.