
Sign up to save your podcasts
Or


Ayns 'Traa dy Liooar' ta Juan y Geill cur kione er Gys yn Lhaider, yn roie-raa roish Pargys Caillit, y paraphrase jeh Paradise Lost 'sy Ghaelg, scruit ec yn Arr Thomas y Christeen.
Ta obbyr yn Olloo Avril Maddrell myr geo-oaylleeagh sheshoil as cultooroil goaill stiagh yn sym eck er y taghyrt bleinoil, Goaill Padjer ec ny Shenn Chialteenyn, jehsyn ta shin clashtyn ayns 'Shiaght Laa' Agh va paart dy voghtynys ayn neesht, as ta shin clashtyn my-e-chione, roish my vees goaill ayrn marish Doolish y Karagher ayns arrane.
Ta shin goltaghey back 'Jamys Jeheiney' , as goaill soylley jeh daa whestion jeig currit ec James Harrison.
Ta Phil Gawne as Annie Kissack goaill drane dy chur trimmid er yn sheean [g] ayns 'Goll as Gaccan'.
Ta 'Claare ny Gael' cur lesh dooin straih elley dy skeealyn giarey chyndaait 'sy Ghaelg liorish Neddy Beg Hom Ruy.
In 'Traa dy Liooar', Juan y Geill finishes Gys yn Lhaihder, the forward to Pargys Caillit, the paraphrase of Paradise Lost in Manx, written by Rev Thomas Christian.
Professor Avril Maddrell's work as a social and cultural geographer includes her interest in the annual event, Praying the Keeills, which we hear about in 'Shiaght Laa'. However, there was also a bit of a misfire, and we hear about that, before we join Doolish y Karagher in song.
We welcome back 'Jamys Jeheiney', and enjoy twelve questions put by Jamys Kinry.
Phil Gawne and Annie Kissack perform a rhyme to emphasise the phoneme [g] for us in 'Goll as Gaccan'.
'Claare ny Gael' brings us another series of short stories translated into Manx by Neddy Beg Hom Ruy.
By Manx RadioAyns 'Traa dy Liooar' ta Juan y Geill cur kione er Gys yn Lhaider, yn roie-raa roish Pargys Caillit, y paraphrase jeh Paradise Lost 'sy Ghaelg, scruit ec yn Arr Thomas y Christeen.
Ta obbyr yn Olloo Avril Maddrell myr geo-oaylleeagh sheshoil as cultooroil goaill stiagh yn sym eck er y taghyrt bleinoil, Goaill Padjer ec ny Shenn Chialteenyn, jehsyn ta shin clashtyn ayns 'Shiaght Laa' Agh va paart dy voghtynys ayn neesht, as ta shin clashtyn my-e-chione, roish my vees goaill ayrn marish Doolish y Karagher ayns arrane.
Ta shin goltaghey back 'Jamys Jeheiney' , as goaill soylley jeh daa whestion jeig currit ec James Harrison.
Ta Phil Gawne as Annie Kissack goaill drane dy chur trimmid er yn sheean [g] ayns 'Goll as Gaccan'.
Ta 'Claare ny Gael' cur lesh dooin straih elley dy skeealyn giarey chyndaait 'sy Ghaelg liorish Neddy Beg Hom Ruy.
In 'Traa dy Liooar', Juan y Geill finishes Gys yn Lhaihder, the forward to Pargys Caillit, the paraphrase of Paradise Lost in Manx, written by Rev Thomas Christian.
Professor Avril Maddrell's work as a social and cultural geographer includes her interest in the annual event, Praying the Keeills, which we hear about in 'Shiaght Laa'. However, there was also a bit of a misfire, and we hear about that, before we join Doolish y Karagher in song.
We welcome back 'Jamys Jeheiney', and enjoy twelve questions put by Jamys Kinry.
Phil Gawne and Annie Kissack perform a rhyme to emphasise the phoneme [g] for us in 'Goll as Gaccan'.
'Claare ny Gael' brings us another series of short stories translated into Manx by Neddy Beg Hom Ruy.

0 Listeners

0 Listeners

0 Listeners

1 Listeners

0 Listeners

0 Listeners

0 Listeners

0 Listeners

0 Listeners