One Hundred Love Sonnets
爱情十四行诗一百首.第十七首
By Pablo Neruda
I don’t love you as if you were a rose of
salt, topaz,
or arrow of carnations that propagate fire:
I love you as one loves certain obscure
things,
secretly, between the shadow and the soul.
我爱你,但不把你当成玫瑰,
或黄宝石,或火光四射的康乃馨之箭。
我爱你,像爱恋某些阴暗的事物,
秘密地,介于阴影与灵魂之间。
I love you as the plant that doesn’t bloom
but carries
the light of those flowers, hidden, within
itself,
and thanks to your love the tight aroma
that arose
from the earth lives dimly in my body.
我爱你,把你当成永不开花
但自身隐含花的光芒的植物;
因为你的爱,某种...