FluentFiction - Irish

Aidan's Herbal Heroics: Rescuing Brigid on Bloomsday


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Aidan's Herbal Heroics: Rescuing Brigid on Bloomsday
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-06-02-22-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: I lár an tsamhraidh, bhí sráidbhaile meánaoiseach Éireannach beo lán le ceol agus gáire.
En: In the middle of the summer, an Éireannach medieval village was alive with music and laughter.

Ga: Bhí an féasta ag ceiliúradh Bloomsday i mbun a lán spraoi.
En: The feast was celebrating Bloomsday in a great deal of fun.

Ga: Bhí sé tráthnóna, agus an t-aer lán de bholadh aráin úrnua agus luibheanna.
En: It was evening, and the air was filled with the smell of fresh bread and herbs.

Ga: Bhí caiféanna agus ceardlanna seasta ag gach coirnéal.
En: Cafés and workshops were set up at every corner.

Ga: Ag siúl tríd an slua, bhí Aidan, ina sheasamh roimh mhargaí na meánaoise.
En: Walking through the crowd was Aidan, standing before medieval markets.

Ga: Bhí Aidan ina stócach óg, fiosrach agus cróga, a raibh suim mhór aige sna hamanna stairiúla.
En: Aidan was a young lad, curious and brave, who had a great interest in historical times.

Ga: Ach, inniu, bhí a intéirneacht eile.
En: But today, his attention was elsewhere.

Ga: Ba é Brigid an rud eile.
En: It was Brigid that was the source of his distraction.

Ga: Cailín cineálta í Brigid, ar chaoi áirithe i gcónaí ó chontae Contae Luimnigh, agus fíor-súim aici i leigheas luibhe.
En: Brigid was a kind girl, somehow always from Contae Luimnigh, deeply interested in herbal medicine.

Ga: Bhí an bís léi agus áthas uirthi, ag iarraidh gach rud nua a bhlaiseadh go cúramach.
En: She was thrilled with excitement, eager to taste everything new with care.

Ga: Idir an dá linn, tharla rud míshásúil.
En: Meanwhile, something displeasing occurred.

Ga: Bhí Brigid ag trasnú mionstaighre lán de bhláthanna gleoite nuair a tharla rud neamh-inmhianaithe.
En: Brigid was crossing a small garden full of beautiful flowers when something undesirable happened.

Ga: Gan choinne, thosaigh sí ag sraothartach go tubaisteach.
En: Unexpectedly, she started sneezing violently.

Ga: Tar éis cúpla soicind, bhí sí ag stróicín déistin agus deacair análaithe.
En: After a few seconds, she was coughing in distress and struggling to breathe.

Ga: Bhí Aidan i bponc.
En: Aidan was in a dilemma.

Ga: Cad a dhéanfaidh sé?
En: What should he do?

Ga: Bhí sé ina bheadh, ag iarraidh an chás a shocrú.
En: He was in a hurry, trying to resolve the situation.

Ga: Is gearr gur chuimhnigh sé ar sheandánaí sinseartha ina sheasamh ag chaladh hastail a bhí lán le leabhair shean-aimseartha agus potaí leigheas.
En: He quickly remembered a senior herbalist standing at a bustling wharf, filled with ancient books and medicine pots.

Ga: D'iarr sé comhairle air go práinneach.
En: He urgently sought his advice.

Ga: Bhí an té a bhí ina sheasamh mar dhraoi meánaoiseach ar a ghlao láithreach bonn.
En: The one standing there, appearing as a medieval druid, responded to his call immediately.

Ga: Chuir an draoi in iúl dó faoin mhalartán i meánaois.
En: The druid informed him about the medieval remedy.

Ga: D’úsáidfeadh siad luibheanna speisialta ar nós lus gréine agus lus na gréine chun frithghníomhanna a chóireáil.
En: They would use special herbs like lus gréine and lus na gréine to treat reactions.

Ga: D’oibrígh Aidan, agus rinne sé dáiríre.
En: Aidan worked diligently.

Ga: Chruinnigh sé na luibheanna agus chuir sé meascán glasraí chun leigheas a chruthú.
En: He gathered the herbs and prepared a herbal concoction to create a remedy.

Ga: Chuir sé an plástar sin ar lámh Bhilid, ag guí agus an croí aige ina bhéal.
En: He applied the plaster on Brigid's hand, praying with his heart in his mouth.

Ga: Chuardaigh sé a súile le súil bhríomhar dóchais.
En: He searched her eyes with a hopeful gaze.

Ga: Gan mhoill, bhí athrú ann.
En: Soon enough, there was a change.

Ga: Thosaigh Brigid ag análú níos éasca.
En: Brigid began breathing more easily.

Ga: Bhí pálas a háille á imdú.
En: The glow of her beauty was returning.

Ga: D’éirigh sé!
En: It worked!

Ga: Bhí Aidan faighte ómós as a chuid gnímh cróga, ionas go raibh sé tuillte ar fáranntachta.
En: Aidan gained admiration for his brave actions, so much so that he earned renown throughout the land.

Ga: I ndiaidh sin, mhol an seanmhaistreoir a chumais ansin le moladh.
En: Afterwards, the old master praised his skills with commendation.

Ga: Labhair Brigid milis leis, “A Aidan, ba tú an laoch ba cheart agam, áirithint athuair.”
En: Brigid spoke sweetly to him, “A Aidan, you were the hero I needed, once again.”

Ga: Le héagsúlacht uaim, tháinig muinín nua in Aidan ina bhfuil ag tabhairt faoi fhadhbanna.
En: With newfound confidence, Aidan faced challenges with resilience.

Ga: Agus bhí Brigid lán dá bhuíochas ansin le muinín san ainmhmian.
En: And Brigid was full of gratitude with trust in her friend.

Ga: Leis sin, bhí an sráidbhaile lán d'anam agus cheiliúradh níos mó ná riamh.
En: With that, the village was vibrant and celebrated more than ever.

Ga: Bhí Aidan agus Brigid thíos le bua le chéile agus áthas.
En: Aidan and Brigid were united in triumph and joy.

Ga: Bhí an lá soiléiríocht gheal ag lorg an tsamhraidh sin in Éirinn, agus thosaigh cúitíní nua in áilleacht bloomsday.
En: The day had a bright clarity, marking that summer in Éirinn, and new blossoms began to flourish in the beauty of Bloomsday.


Vocabulary Words:
  • medieval: meánaoiseach
  • feast: féasta
  • workshops: ceardlanna
  • displeasing: míshásúil
  • undesirable: neamh-inmhianaithe
  • sneezing: sraothartach
  • distress: déistin
  • dilemma: ponc
  • herbalist: seandánaí
  • wharf: caladh
  • urgent: práinneach
  • remedy: leigheas
  • concoction: meascán
  • plaster: plástar
  • admiration: ómós
  • renown: fáranntachta
  • commendation: moladh
  • resilience: mhaidhm
  • gratitude: buíochas
  • vibrant: lán d'anam
  • clarity: soiléiríocht
  • flourish: thosnaigh
  • historical: stairiúla
  • thrilled: bís
  • reaction: frithghníomhanna
  • breath: análaithe
  • gaze: súile
  • druid: draoi
  • herbs: luibheanna
  • trust: muinín
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org